看板 JYPnation 關於我們 聯絡資訊
Every DAY6 November 1. All Alone 詞: Young K 曲: Hong Ji Sang, Jae, 晟鎮, Young K, 元弼 歌詞對照圖片版 https://i.imgur.com/KeoiWJk.jpg <晟鎮> "我並不寂寞" 對著夜空無力地訴說 "今天這樣沒關係嗎" 夜空似乎也這樣反問著 <Young K> 結束漫長的一天回到家 有人可以給自己一個擁抱 說聲辛苦了 "有誰在的話就好了" 抱持著這樣的想法 現在依然 <元弼> 獨自一人 今天也在月光下 <Jae> 獨自一人 只有微冷的夜晚空氣陪著我 <Jae> 其實我很寂寞 討厭這樣沒有應答的夜空 <元弼> 若在明早出門的時候 有人可以跟自己說聲加油 "有誰在的話就好了" 抱持著這樣的想法 現在依然 <Young K> 獨自一人 今天也在月光下 <晟鎮> 獨自一人 只有微冷的夜晚空氣陪著我 <元弼/Jae> 我在找尋的那個人 或許也在看著相同夜空 <Young K> 獨自一人 今天也在月光下 <晟鎮> 獨自一人 只有微冷的夜晚空氣陪著我 ------ 2. Pouring 詞: Young K 曲: Hong Ji Sang, Lee Woo Min ‘collapsedone’, Jae, 晟鎮, Young K, 元弼 歌詞對照圖片版 https://i.imgur.com/shuUz2x.jpg <晟鎮> Oh please 為什麼會這樣呢 我變得像傻瓜一樣 Oh please 為什麼在你面前 就一句話都說不出來 <元弼> 所謂的一見鍾情 <Jae> 在哪裡 <晟鎮> 又如何 <Young K> <元弼> 每次誰說了我都不會相信 <元弼> 我在哪裡 現在的我又是誰 <Jae> 在這裡 <晟鎮> 就這樣 <Young K> 完全摸不清頭緒 <元弼> 我已經不知道我是誰了 <Jae> 就在一瞬間 像流水淌洩一般 你對我來說就是這樣的人啊 <Young K> 就像夜空中閃耀的星星一般 我滿懷情意 沉浸於你 <度雲> Hey <晟鎮> Oh please 為什麼我的身體完全不聽我的使喚 Oh please 我也不知道為什麼會如此心動 <元弼> 所謂的命中注定 <Jae> 在哪裡 <晟鎮> 又如何 <Young K> <元弼> 每次誰說了我都不會相信 <元弼> 我在哪裡 現在的我又是誰 <Jae> 在這裡 <晟鎮> 就這樣 <Young K> 完全摸不清頭緒 <元弼> 我已經不知道我是誰了 <Jae> 就在一瞬間 像流水淌洩一般 你對我來說就是這樣的人啊 <Young K> 就像夜空中閃耀的星星一般 我滿懷情意 沉浸於你 <元弼> 我因你沉醉 <晟鎮> 我因你沉醉 <Jae> 就在一瞬間 像流水淌洩一般 你對我來說就是這樣的人啊 <Young K> 就像夜空中閃耀的星星一般 我滿懷情意 沉浸於你 <晟鎮> Oh please 為什麼會這樣呢 沉浸於你 ------ 好快就11月了QQ 這次主打樂器聲音很單純~ 默默道出秋轉冬的微冷夜晚,想要人陪伴的孤寂感覺 B面曲則是好久不見的甜美風(?)暗戀歌,描述著喜歡上一個人時暈頭轉向的心情/// 覺得度雲中間的Hey莫名可愛XDDD 常常覺得聽DAY6的時候都會心碎,但是聽完又會默默被治癒~ *PS. 我翻譯的時候習慣抓情境,有時候可能不是很精確,歡迎交流指教喔:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.45.19 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JYPnation/M.1510502258.A.5DD.html
kumaya: 感謝翻譯! 11/13 00:08
Yyuhann: 推翻譯~B面真的是甜美可愛 11/13 00:24
ju83105: 謝謝翻譯~ 11/13 00:28
lolo12379: 推翻譯~B面好可愛~聽了好心動的可愛~ 11/13 01:29
l145678p: 謝謝翻譯 那聲HEY我反覆聽了好多次! 11/13 01:30
Sigrid38: 推 翻譯 11/13 01:55
dawnlin0820: 推翻譯~A面真的很孤單的感覺QQ然後B面一聽到就覺得 11/13 08:09
dawnlin0820: 很可愛很喜歡 11/13 08:09
shiny98: 感謝翻譯~ 度雲的Hey真的好可愛!! 11/13 08:43
yuyutu83: All Alone真的很寂寞感QAQ 11/13 08:44
okadalai: 謝謝翻譯! 意境詮釋的好好喲! 十一月曲都跟夜空有關呢 11/13 10:42