看板 JapanMovie 關於我們 聯絡資訊
手機排版抱歉 下有微雷 請自行斟酌是否繼續閱讀 謝謝! —————防雷分隔線————— 今天去看了羊之木 男主角月末(錦戶亮)與市役所同事田代 在準備諾羅羅祭典的時候 看到了諾羅羅像 田代說諾羅羅像「都發黴了」(字幕顯示) 但我耳朵聽到的日文應該是 諾羅羅像「都生鏽了」 本來想說「發黴」跟「生鏽」日文發音相近 是不是我聽錯了 但是 看到結局之後 覺得我應該沒聽錯吧! (有看過此片的朋友應該知道我在說什麼) 因為並不想再進戲院看一次確認 所以我上網搜尋到 日本網友的觀影心得裡面的台詞 https://i.imgur.com/ZGAD2uw.jpg 不知道有沒有也看過這部片的朋友 跟我注意到同樣的地方 因為我覺得這個翻譯跟結局是有關係的 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.86.16 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanMovie/M.1526150905.A.C9D.html
bentoe: 有喔~~看的時候也有注意到這點,聽得很清楚是生鏽 05/13 10:32
puranaria: 可以去粉絲團和小編反應~ 05/13 10:46
luminis: 謝謝!已向小編反映 05/13 12:32
marklin709: 雕像是銅製品吧!應該不會發霉才對 05/13 15:11
sarene: 聽到生鏽+1,看到字幕有頓爹的一下 05/18 09:09
luminis: https://i.imgur.com/rKjweQA.jpg 05/19 00:40
luminis: 回報小編的回覆如上 05/19 00:41
Jenny2342: 剛看完Mod版羊之木 還是翻成發霉 囧 09/02 23:44