推 blackkaku : 日文要重學 01/02 09:34
推 outdooract : 下面的コメント有看了嗎? 01/02 14:01
推 bw : 其實新年明けましておめでとう很常聽到耶,都變成慣 01/02 14:46
→ bw : 用語了 01/02 14:46
推 bagaomae : 是慣用但是是錯的喔0 30 01/02 15:07
推 thjyrsj : 日本人的慣用句被台灣人說有問題真可笑 01/02 15:45
→ bagaomae : 樓上的態度才是最可笑的 01/02 16:19
推 DamnTurtle : 這和恢復疲勞一樣 大家都用但是是錯的 01/02 19:51
推 coldman519 : 方向音痴表示 01/02 20:03
→ DoctorX : 大辞林裡「明ける」的解釋: 01/02 20:29
→ DoctorX : ②時間が経過して次の新しい年・日や季節が始まる。 01/02 20:29
→ DoctorX : 主語を示すことはない。《明》⇔暮れる。「—けて八 01/02 20:29
→ DoctorX : 月二日、いよいよ頂上をめざす日だ」 01/02 20:29
推 kurumizawa : 在電視、超市廣播甚至神社初詣跨年時聽到的都是新年 01/02 23:17
→ kurumizawa : あけましておめでとう... 01/02 23:17
→ DoctorX : 我在賀年卡還有節目上(網路及電視)都是聽到看到 01/03 02:25
→ DoctorX : あけましておめでとう欸 01/03 02:25
推 chris11632 : 我覺得新年明けましておめでとう的新年後面有斷句吧 01/03 04:26
→ chris11632 : 這樣意思比較合理 連在一起的話意思就重複了 01/03 04:27
推 joy801018 : 對我來說大家知道在表達什麼就好XD 01/03 14:57
推 Bigblackoo : 還是喜歡 あけおめ 01/05 19:45