推 Imuroageha : 如果再擬一份中文稿,付錢給翻譯社呢?也可以比對自04/14 16:57
→ Imuroageha : 己的04/14 16:57
→ Imuroageha : 如果是老師這樣說的話,代表真的很奇怪吧...我當初04/14 17:00
→ Imuroageha : 寄研究計畫,文法或單字有使用不當的地方老師有幫我04/14 17:00
→ Imuroageha : 標注,我再自己修改之後就沒問題了,面試的教授們也04/14 17:00
→ Imuroageha : 沒有說奇怪(也可能只是沒說)04/14 17:00
真的...我日文基礎還是不紥實啊QAQ
推 blackkaku : 之前不是有人PO文要代看文件嗎?04/14 17:27
請問是哪篇文章呢??
推 rahon : 如果你人在台北的話4/24講座結束可以稍微幫你看一下04/15 10:14
我人是在臺北喔! 所以是要去報名講座嗎??還是站內信給您呢??
※ 編輯: daiki0415 (163.13.17.229), 04/15/2016 10:31:10
推 luxylu : po lang8 沒差吧 個人情報 學校名稱不要04/15 17:22
→ luxylu : 打出來就好04/15 17:22
我是覺得直接po 2000字的研究計畫上去有點沒品.. 畢竟那裡不是翻譯社 就像有人po中
文的研究計畫上去我也不會幫他看這樣
推 rost829 : 我覺得找有研究經驗的日本人比較好,曾經找過日本籍04/15 20:01
推 rost829 : 大學生,但是我學過看過的論文用語她卻都不知道@@04/15 20:03
→ rost829 : 變成只能幫你看文法而已~04/15 20:04
可能研究的用語真的比較困難
推 blackkaku : 是哪方面的研究啊?04/15 21:00
經濟學的
→ spiderjump : 我認識有人在做這個,東大生物博士,可以幫你問問看04/15 21:39
我現在算是暫時解決了 謝謝大家
→ rahon : 不用別報講座, 4/23再站內信確認一下時間~04/16 20:43
謝謝你 不過我現在暫時解決了喔
※ 編輯: daiki0415 (114.136.55.96), 04/17/2016 01:07:07