看板 JapanStudy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《somgshuhang (想不出暱稱)》之銘言: : 閒聊 : 溝通大致沒問題,我聽得懂對方講的,對方聽得懂我講的,除非他開方言大絕,或是縮 : 略語大絕。 : 我現在每次對話都當作一個小遊戲,能的話盡量撐,除非必要,就當作考驗自己的日文 : 使用能力。 我因為講話會結巴的關係,通常在講出奇怪的日語之前就被發現是外國人了。 剛來日本時還會因為日本人跟我講英文或中文而不開心 (有一種「那我日語學心酸的逆」的心情) 某種程度也算有在在意,恕我賺個P幣 推文有人好奇台灣腔的日文長怎樣, 我日文是在台灣學的,個人反省發音有以下幾個特徵: 1.後面有撥音的小ゅ唸成ㄩ 日本人也有類似的傾向,但是台灣人(我)的特別ㄩ 2.高低音位置有特定的錯法 每個詞有各自的高低音位置,台灣人(我)常常 第一個音最高的詞唸成第二個音最高 詞的最後一個音變低 組合字的中間音調變低 3.特別擅長え段音後面少數幾種不該唸做え的い 最常見的是「~ている」跟「~ていらっしゃる」 日本人唸的通常很像え或促音 以下特徵中國人也有: ずつ不分 じち不分 漢語詞用錯 以下特徵外國人幾乎都有: う段音非常像ㄨ ん千篇一律唸成n (ぱ行音或ば行音或ま行音前面的是m、あ段音或お段音後面的是ng) 回到怎麼不被發現的主題, 講錯句子之類的問題, 難在日本人並不是日文老師,可能還會怕日本語造成外國人的壓力 所以講錯時只要有聽懂就不一定會糾正。 (在日本糾正過我日文的只有教授與日文比我溜的台灣人) 治本之道還是千篇一律的持續唸、注意自己講的跟日本人講的有什麼不同 在這點認真其實會有點累。 --
hsnuconan:http://www.google.com <-日文厲害的同學11/06 19:54
dopeman:感謝樓上11/06 20:06
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.194.95.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1532276150.A.51F.html ※ 編輯: swyoung (61.194.95.40), 07/23/2018 01:50:12
edgeangel : 簽名檔XDD 07/23 12:41
hydetoro : 還有す的發音。すし日本人唸斯洗、台灣口音唸蘇喜。 07/23 17:28
hydetoro : 不過真的只要是外國人的一天很難不破功,就算對方沒 07/23 17:28
hydetoro : 問 也不代表沒發現,或是根本就沒仔細聽XD 07/23 17:28
swyoung : 另外有幾次被聽出口音是被問哪個縣, 07/23 17:48
swyoung : 所以私以為口音不是破功的主因,講錯話之類才是 07/23 17:49
suiruki : 還有我覺得相づち也是一個很容易判斷的依據 07/23 20:54
antpro : 如果口音沒有差太多的話,就是相槌當中,被認出來。 07/23 21:40
LIGAGA : 同意sw大 我覺得當話題進入所謂共同記憶的時候是最 07/24 01:55
LIGAGA : 容易「破功」(不喜歡這樣講因為我沒有裝日本人)就 07/24 01:55
LIGAGA : 算覺得接收到再多日本文化還是沒辦法在那種話題中 07/24 01:55
LIGAGA : 很順的發揮(什麼曾經短暫流行過的事物或用詞啊 任 07/24 01:55
LIGAGA : 何歷史重大事件 廣播電視節目藝人老歌童謠 學校裡 07/24 01:55
LIGAGA : 的事物啊課文啊…) 07/24 01:55
Keyblade : 樓上+1 共同記憶這點外國人完全無法參與話題 07/24 09:23
TsaiPC : 去卡啦ok最後他們點了一首中學時代大家都會唱的合唱 07/24 21:48
TsaiPC : 我只能坐在旁邊聽…… 07/24 21:48
BroSin : 相づち超容易被抓包 還有突然情緒反應中脫口而出的 07/26 00:05
BroSin : 詞 有人日文講得很好 結果東西不小心掉下來的時候蹦 07/26 00:05
BroSin : 出「哎呀」XD 07/26 00:05