推 v21638245 : 你上網查漢字轉片假名的,之後學校應該會幫你標在 11/16 19:04
→ v21638245 : 學生證上,之後要填照著填就好 11/16 19:04
→ nimoca217 : 一般是你的名字的英文拼音唸法 11/16 19:25
推 EzakiYuuichi: 發音轉過去片假名或者日文音讀都行,我是用音讀,端 11/16 19:31
→ EzakiYuuichi: 看個人喜好,沒有特別的規定 11/16 19:31
推 TiffanyPany : 個人喜好~ 11/17 03:07
推 groundmon : 我是照中文發音。日本要填假名是因為同樣漢字唸法太 11/17 11:07
→ groundmon : 多,對外國人名字還有不知道怎麼唸的問題。大多情況 11/17 11:07
→ groundmon : 都是一定要填,承辦人員不知道怎麼稱呼你的時候,也 11/17 11:07
→ groundmon : 是造成對方困擾 11/17 11:07
→ groundmon : 現實上日本還有人名字唸法和漢字完全搭不起來,所以 11/17 11:10
→ groundmon : 你想被怎麼叫基本上都可以 11/17 11:10
推 LIGAGA : 現在在留卡不去做漢字註記的話都是照護照英文拼音 11/18 09:32
→ LIGAGA : 近年有些單位(特別是金融機構)即使你做了漢字註記 11/18 09:32
→ LIGAGA : 他們還是要求外國人要用英文拼音申請 當然你也可以 11/18 09:32
→ LIGAGA : 學校用一套外面用一套 但如果有什麼機會要本人確認 11/18 09:32
→ LIGAGA : 等等的時候可能會遇到問題 雖然光我們的護照英文拼 11/18 09:32
→ LIGAGA : 法"—"變成空白的問題在很多單位的系統裡就有得搞了 11/18 09:32
→ LIGAGA : … 11/18 09:32
→ Pash97143 : 感謝各位的回答 決定用中文名的音讀了 11/21 02:51