看板 Japan_Living 關於我們 聯絡資訊
因需求不同故分兩篇發,有興趣請自行聯繫,謝謝。 未経験OK!日英/日中翻訳者募集 ! ・語学力を活かせて、日本と世界を繋げる! ・自分の好きな時間に、自由に仕事ができる! ・翻訳や通訳の経験がある方はもちろん、未経験の方でもコスメが好きな方や翻訳の経 験を積み重ねたい方、大歓迎! -------------------------------------------------------------------------- ▲勤務先:自宅 ▲業務内容:  美容関連翻訳 (主に商品説明) ▲翻訳言語 ・日本語 英語 ・日本語 中国語(繁体字) ▲応募資格: ①JLPT N2取得済み ②化粧品、美容等に興味を持っている方 ③責任を持って取り組んでいただける方 ▲ビザ条件:  永住者、定住者、永住者の配偶者、日本人の配偶者。留学や家族滞在(資格外活動許 可取得済み)。 ※就労ビザの方は現在お勤めの会社で副業を認める必要がある。 ▲対価 1.5円/文字(日本語) ※発注量は40000文字~60000文字/月を想定しております。 ▲契約形態:業務委託 ▲応募方法:  顔写真付履歴書(日本語)を下記のメールまで送りしてください。 [email protected] 石(セキ) ▲選考の流れ: 面接と簡単なテストを行います。 【個人情報の収集・利用目的】 当社は選考日程のご連絡や資料の発送、面談の実施など、当社の選考活動にのみ 利用する目的で、皆様の氏名・住所・電話番号・メールアドレスなどの個人を 特定できるような情報(以下「個人情報」と呼びます)を収集させていただきます。 ※アイスタイルのプライバシーポリシー http://www.istyle.co.jp/privacy/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.49.209.42 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1562735665.A.76C.html ※ 編輯: meteor1211 (163.49.209.42 日本), 07/10/2019 13:14:47 ※ 編輯: meteor1211 (163.49.209.42 日本), 07/10/2019 13:17:00
Copo2: 第一次想申請翻譯的工作,想請問這個字數工作量大概是什麼 07/12 09:46
Copo2: 感覺?要花多少時間? 07/12 09:46
maikahuang: 你好,請問這是日翻英 日翻中都需要嗎?還是可以選其 07/12 09:58
maikahuang: 一呢? 07/12 09:58
meteor1211: 您好,樓上都歡迎私信唷~ 07/15 23:45