推 uncouth: 推實戰分享!08/23 11:07
推 oxhill: 推08/23 11:14
推 hachilou: 推08/23 11:22
推 Brigid: 推08/23 11:30
→ autumoon: 廖變成寥+1,超級傻眼…
宗親您好
08/23 12:44
推 catcc4406ma: 天啊,就像山口變山田,姓不同就不同人了啊xD08/23 12:51
推 plasticgirl: 推品川,名字三個有兩個不是常用漢字,之前更新漢字前08/23 13:47
→ plasticgirl: 還先問人員是否會正確打出來還是代替字08/23 13:47
我的名字除了中間的字以外都不是常用漢字,但第三個字卻可以打出來,而且我在日本也
沒看過有人寫過「寥」這個漢字,當下只覺得入管的年輕人到底在供蝦小
推 a2936328: 我是賴跟頼的差別,雖然日本這邊是有這個賴這個字,不過08/23 15:08
→ a2936328: 賴在日本是機種依存文字,在某些系統會顯示不出來,所以08/23 15:09
→ a2936328: 我不敢用賴來登錄,怕之後用某些服務的時候會有問題08/23 15:09
→ a2936328: 不過現在又怕用頼這個字之後可能也會被各種刁難08/23 15:10
→ a2936328: 不過因為頼跟賴是新舊字體的關係,說不定也有辦法說服就08/23 15:12
→ a2936328: 是了08/23 15:12
推 z0031266: 小妹名字裡面有「亞」,在留卡上寫「亜」,有一次碰到08/23 15:27
→ z0031266: 比較比較嚴苛的演唱會要確認身分差點不讓我進去。。。08/23 15:27
幫QQ
推 halo3: 廖變成寥+1 我剛來時研修名牌、僱用契約書、名片、薪資條08/23 15:42
→ halo3: 全都是錯的……
08/23 15:42
原來日本有這麼多宗親兄弟姊妹,我以前都只遇過橫濱的大學學妹是同姓而已
推 winnie759281: a大的跟我很像,我是"黃",在留卡的黃下面是"由"非"田08/23 15:48
→ winnie759281: 區役所給我的My number通知卡是寫"黄",但有備註為08/23 15:49
→ winnie759281: 黃(下由非田)的異體字,簡單來說不管哪種都跟護照08/23 15:49
→ winnie759281: 不同XDDD,不過我到目前為止沒遇過刁難08/23 15:50
→ winnie759281: 然後我的社會保險,信用卡等都是用"黄"..不然打不出08/23 15:52
→ winnie759281: 來..目前也是沒什麼問題08/23 15:53
可是「廖」跟「寥」連讀法都不一樣(日文發音一樣就是了),而且都不是常用漢字,真
的不知道為什麼
→ autumoon: 黃跟賴比較尷尬是真的,但是廖不是機種依存文字啊啊啊08/23 16:24
→ autumoon: 啊!只是各廠牌標籤機高機率沒登錄這個漢字而已,但多08/23 16:24
→ autumoon: 的是連微軟輸入法都選錯漢字的日本人。終於可以理解日 08/23 16:24
→ autumoon: 本時代戶籍姓名被登錄錯的台灣人心裡有多對不起列祖列宗08/23 16:24
→ autumoon: 了… T^T 08/23 16:24
我當下第一個想法也是被改姓了對不起祖宗QQ
我覺得也不是品川入管機器比較好的的問題,隔一年我去橫濱入管辦永住,領到的新在留
卡就直接是對的漢字了
然後今年初去更新駕照跟這禮拜去補發駕照,神奈川縣更新駕照是在警察署辦的(但是補
發得去超遠的駕照中心,又是一件不知所謂的事QQ),鄉下的警察署應該機器更舊,不過
兩次警察都只問我日文要怎麼輸入就打出來了
推 winnie759281: 廖這個是真的有誇張到就是,明顯不是異體字...08/23 16:33
※ 編輯: amu (110.233.247.133 日本), 08/23/2019 16:49:34
推 CREA: 被你編輯到看不懂 08/23 17:41
推 AndyLee76: 京都入管是說以護照為準 即使日本漢字有另外常見的寫法 08/23 18:37
→ AndyLee76: @@ 08/23 18:37
→ junki8957: 少一堆字... 08/23 19:05
推 wenmilkyway: 姓黃變異體+1 大概長得很像沒被刁難過,不過寥差太08/23 19:23
→ wenmilkyway: 多 08/23 19:23
推 i4303348: 內文掉了一堆字 看不懂 08/23 19:28
推 oxhill: 黃->黄很合理啊。下由非田什麼意思? 08/23 20:54
→ winnie759281: 台灣標準寫法是下面是"田",但日本無法造出這個08/23 22:02
→ winnie759281: 只有香港的那種,下面是突出"由"的,看起來很像不過跟 08/23 22:03
→ winnie759281: 護照是不同的 08/23 22:03
※ 編輯: amu (210.194.192.46 日本), 08/23/2019 23:20:58
推 livit00: 謝謝分享,有想過要去加註漢字,但似乎沒有"翗"這個字 08/24 00:13
→ livit00: 打中文名時只好拆成"多羽"來表示,其實還挺困擾的 08/24 00:15
推 jtle: 最近轉職收到的聯絡也是變成寥,本來還想說怎麼回事原來不是 08/24 16:10
→ jtle: 個案!但想說可能打不出來或不熟悉就不特別跟他們說明了,直 08/24 16:12
推 jtle: 到內定通知書連第三個字都是錯的(只有部首對),才忍不住跟對 08/24 16:13
推 jtle: 方說,再請他們用羅馬字即可~再怎麼不熟或不會的漢字也不 08/24 16:15
→ jtle: 用硬打啊!明明我一直都有提供羅馬字,真是不明白XD 08/24 16:16
推 blue970819: 推神人大大 08/24 16:54
推 pt510148: 還好我姓名三個字都是日文有的字,而且也是日本人有的姓 08/24 21:49
→ pt510148: 氏跟名,可用日文發音,感謝爸媽 08/24 21:49
推 Ryoutsu: 小時候學校都寫黄,後來才改的,ㄧ些字有改過寫法改讀音 08/25 08:44
推 oxhill: 黃」現在手機輸入法打出來也都是由,沒人打的出田吧。 08/25 14:59
→ winnie759281: 電腦打還是打的出田啊!不管如何,護照上就是 08/25 18:27
→ winnie759281: 田不是由啊......,護照是身分證明文件 08/25 18:28
→ winnie759281: 雖說我沒那麼在意不過從小到大寫法就是田 08/25 18:29
→ winnie759281: 來日本後就隨意了,反正異體字能通就好... 08/25 18:30
推 G4JI3: 完全放棄漢字 08/26 00:59
推 rugalex: argue的部分真的很吃自己跟對方的溝通能力 08/26 02:31
推 lovecat511: 呉跟吳也不一樣 08/26 06:53
推 peiwoo222: 同樓上、重要文件我都會強調要打吳,圓章也是台灣刻好 08/26 19:48
→ peiwoo222: 帶來日本用 08/26 19:48
推 egh: 其實不要加註,用英文都沒啥問題 10/05 09:30