推 x24627785: 在日本,還算正常吧 02/05 10:25
→ antpro: 這很正常啊。 02/05 11:35
→ antpro: 像我現在幾乎都用英文,講話講到一半,會不經意對日本人用 02/05 11:36
→ antpro: 英文一樣。 02/05 11:36
推 gomidonnsine: 夢話都說日文了 02/05 13:48
推 winnie759281: 在家對小孩用中文,對先生用日文 02/05 15:01
推 jnf72727: 正常啊,在大阪就會變成大阪腔了XD 02/05 15:02
→ winnie759281: 常常不小心對先生用到中文就是 02/05 15:02
推 ro820: 我現在比較擔心有時候會突然忘記一些中文怎麼說XD現在跟周 02/05 15:22
→ ro820: 圍的台灣朋友聊天大家也都會日文,想不起來就直接講日文就 02/05 15:22
→ ro820: 好,但最近發現跟在台灣的家人、朋友視訊聊天時有時候好卡 02/05 15:22
→ TiffanyPany: 台語很多單字會搞混 02/05 15:58
→ mlnaml123: 最常不經意說出口的是F開頭的髒話 02/05 17:07
推 legendmtg: 要說台語的時候會講到日文 02/05 17:55
→ evadodoya: 要講日文時會講到台語 反之也是 02/05 19:57
→ auchisun: 台語跟日語真的很容易搞混,中文溝通完全沒有困擾 02/05 20:12
→ KFVC: 講台語的「結果」很常說成結局(日文) 02/05 20:22
推 tt7775321: 我來五年了 也改不了 會中日英參雜講話 02/05 21:56
推 hataho: 待久了真的和台灣的家人說話時,常常一時想不起來對應的 02/05 22:19
→ hataho: 中文單字是什麼。還要想一陣子,像是技巧第一時間居然想 02/05 22:19
→ hataho: 到コツ。 02/05 22:19
推 gentaul: コロナ之前朋友來日本玩,會直接跟他約OO站的西改札口 02/06 09:44
→ gentaul: 然後就被問什麼是改札口。還會說每個月的給料被抽x%這樣 02/06 09:45
→ gentaul: 直接把日文漢字拿來當中文 02/06 09:45
推 toast520520: 在日本待久了 回台灣說中文都變成晶晶體 02/06 15:29
推 ayue1023: 老公也說我夢話是日語,但台語跟中文是母語就不太會搞混 02/06 16:57
→ ayue1023: ,倒是想講英語的時候總是冒出日語XD 02/06 16:57
推 Bigblackoo: よっしゃ是看太多動漫吧XD 02/06 23:22
→ K1TINIK: 不確定是不是必經路程,個人經驗再過幾年就能徹底分開了 02/07 00:49
推 kingroy: 比較慘是英文單詞會不小心講成日文的 02/07 20:31
→ kingroy: 這個時間愈久愈有感 尤其工作時一半英一半日 02/07 20:32
推 jjyn: 我媽媽每天都跟我讚頌楊老師 日本人不太說え~と的樣子 02/07 23:01
推 kfcgg520: 在日本學到的東西就會一直講很正常,但是如果你回到台灣 02/10 04:14
→ kfcgg520: 就是還一直用又不是日本腦粉的話可能有點不正常 02/10 04:14
推 kokohu: 我現在抱怨很常用日文哈哈 02/10 06:12
推 yori5566: 撞到都說痛い 02/11 18:23
推 ponytail0048: 想講台語的時候都會直接說成日文+1 02/12 13:45
推 ebeta: 我也是會出現要講英文結果在講日文的怪症狀 02/16 12:36
推 cutty: 光是跟美國男友聊天就常常被他笑說英文很日本人XD 03/02 04:18