→ a19851106: 看email就好了 你訂票會特地開英文條款來看? 06/01 15:27
→ morning520: 推樓上 台灣消費者也太弱勢 酷航真爛 06/01 15:29
推 Sutter: 「請務必在航班出發至少90分鐘前至櫃檯辦理報到手續」 06/01 15:32
推 free4u28: email上就有些"務必"90分鐘前報到,還在跳針? 06/01 15:33
推 shanlin: email也有寫啊,是要講幾次 06/01 15:33
→ free4u28: 90分鐘前到到辦理報到最晚到起飛前60分鐘關櫃這樣有很難 06/01 15:34
→ free4u28: 理解嗎? 06/01 15:34
→ peter700: ANA白金不需要注意條款啦XD 06/01 15:35
推 artiller: 有一種狀況,80分前到,還沒關櫃,地勤會拒絕報到嗎? 06/01 15:36
推 bkebke: 那個時間誰會當真,那個通常只是不要讓全部人都押線而以 06/01 15:36
推 artiller: 所以問題不在人幾點到,而是航空公司有可能提前關櫃吧 06/01 15:37
→ free4u28: 還沒關你又有排隊當然會幫你報到,但是已經關了你也沒話 06/01 15:37
→ free4u28: 好說 06/01 15:37
→ bkebke: 登機證上面的時間,比開始登機還早一二十分以上 06/01 15:38
→ artiller: 假設這批報到順利,80分前就沒人了 06/01 15:38
→ artiller: 這樣航空公司是否可以提前關櫃 06/01 15:38
→ artiller: 這樣子不就要找條款解釋航空公司有權利提前關櫃 06/01 15:39
推 torounholy: 看不條款是消費者的自由 但出問題自己站不站的住 06/01 15:42
→ torounholy: 就是由調停者來看了 有規定你不看 ㄧ堆人自己就按同意 06/01 15:43
→ torounholy: XD 06/01 15:43
→ bkebke: 就地勤偷懶或酷航沒租好租滿,要偷時間的話不如晚點開櫃 06/01 15:45
推 Vett: 你怎麼沒貼ANA的出來對比一下 06/01 15:49
推 okichan: 白金哥棒棒 06/01 16:02
→ stocktonty: 這樣太恐怖了吧假設如果這班人超少 不小心斷列就關櫃? 06/01 16:23
→ stocktonty: 地勤:OH YEAH超棒的只要一斷列 就可以關櫃提早走人 06/01 16:23
→ stocktonty: 照某些人講 如果89分到 然後又沒人在排隊不就完了 06/01 16:25
→ g76857: 所以規定不是就要90分鐘到?為什麼要拿89分來舉例 06/01 16:43
→ g76857: 我覺得台灣人很喜歡遲到然後說這是在合理範圍吧 06/01 16:43
→ g76857: 有疑慮的是條款會不會誤導人還有回程問題 06/01 16:44
→ torounholy: 樓上不可以不幫他們說話 不然等等又變資方打手 06/01 16:44
→ g76857: 超過規定時間一分鐘到即使還沒關櫃也有權利不受理只是一般 06/01 16:45
→ torounholy: 就我看了一下午頗多人邏輯就這樣 不是幫弱者說話就錯 06/01 16:45
→ torounholy: 害我打算看戲就好 06/01 16:45
→ g76857: 不會狠成這樣,條款會不會誤導人可討論,但遲到合理化不妥 06/01 16:45
→ torounholy: 不妥阿 但是現在消費者會覺得 差一點點為啥不可在鬧 06/01 16:46
噓 gluccvidog: 搭從台灣起飛至日本的飛機 還要去找英文版的運輸條款 06/01 16:48
→ gluccvidog: 不會覺得哪裡怪怪的嗎 06/01 16:48
→ torounholy: 公司是外國公司 並不會覺得奇怪阿 而且明明就有中文 06/01 16:49
→ torounholy: 運輸條款 有些人開英文的是怕會不同而已 06/01 16:49
推 gluccvidog: 依你邏輯那搭阿聯酋大家要先去學阿拉伯文了 不然阿文 06/01 16:54
→ gluccvidog: 版和中文版運輸條款不一樣怎麼辦 科科 06/01 16:54
→ torounholy: 就是如果有不同才有爭議阿 不知道你在科科啥鬼的 06/01 16:56
→ torounholy: 現在人只要一看到資方腦子就破洞了嗎 06/01 16:56
→ torounholy: 人家開了英文版是要跟中文版對照是否有解釋上的不同 06/01 16:57
→ torounholy: 不知道你在扯啥鬼的 06/01 16:57
→ torounholy: 就像跨國企業在簽約 本來就會一次有兩種語言版本的合 06/01 16:57
→ torounholy: 約 但是內容解釋上要一致 以免未來兩邊說法不一了 06/01 16:58
→ torounholy: 有些人去翻英文的出來看是要幫原po找是否是中文的有誤 06/01 16:59
→ torounholy: 結果這樣也不行 笑死我了 06/01 16:59
推 gluccvidog: 跨國簽合約都扯出來 我也是笑了 你都知道兩邊不同會 06/01 17:14
→ gluccvidog: 有爭議了 所以從台灣發的飛機不是已中文版運輸條款為 06/01 17:14
→ gluccvidog: 主?還是不懂? 06/01 17:14
→ torounholy: 我是不知道要回你啥了 中文條款裡就說到 這些運送條 06/01 17:38
→ torounholy: 條款的語言是英語,即使酷航會將這些條款翻譯成其他語 06/01 17:38
→ torounholy: 言,英語仍是解釋這些條款的唯一語言。 06/01 17:39
→ torounholy: 所以大家才會翻英文的幫忙看兩邊是否有不同.. 06/01 17:39
推 Nobita: 大部分跨國不同翻譯版都會以英文版為主 06/01 17:39
→ torounholy: 真不知道你在激動啥的 06/01 17:39
→ torounholy: 有時不知道誰才沒常識.... 06/01 17:40
推 gluccvidog: 我有看到你說的了 不過這裡中文版7.1這邊和英文版應 06/01 17:57
→ gluccvidog: 該是沒什麼差啦! 06/01 17:57