→ lanesep: 推~怕日本人不回信,我都會穿插幾句估狗翻譯的日文和漢字 06/28 10:31
推 mokonayang: 推,辛苦+1 06/28 10:37
推 zomb12: 推現身說法 06/28 10:39
推 spiritman: 可是我的經驗裡 寫英文信給旅館(會夾雜漢字)幾乎都會回 06/28 10:45
→ spiritman: 耶 就連傳訊息到FB Message也會回 06/28 10:45
說不定就是因為你有夾雜漢字XD
而且會回英文信的旅館也一定有啦 :)
→ elthy: 看飯店 住過溫泉旅館完全沒有會講外文的人 一律日文溝通 06/28 10:46
→ spiritman: 之前住的溫泉旅館是會回英文信 但現場沒人會英文XD 06/28 10:48
我們另一家分店的店長也會回英文信 但是不會講XD
有一次看到他們的訂房系統回信想說這誰 英文好奇怪 結果是店長XD
推 Enveeya: 我都是寄日文信過去QAQ 06/28 10:48
嗚嗚 可能E大運氣不好> < 打電話給他們就非接不可了!!XD
推 gaudi: 我都是寫英文,但下面會附上一個GOOGLE翻譯的日文版 06/28 11:00
→ gaudi: 不過感謝分享經驗,以後關鍵詞用漢字來取代也不錯 06/28 11:01
推 BIGP: 每次看到商店的中文是用GOOGLE翻譯的都很想幫他們改寫...... 06/28 11:32
剛開始上班的那個月每天都在改告示跟寫公告啊XD
噓 FantasyPiano: 妳們註記也是直接寫no show,還是寫日文? 06/28 11:46
不要激動啊大大 註記是寫No show喔 其實他們英文不好但是很喜歡用英文單字 = =
舉例像是 ★前回No show(6/25 有明) 這樣~
如果是有的客人住的時候什麼都沒說結果跑去じゃらん上面留一些很可怕的口コミ(評價)
就會寫說 ★注意 辛い口コミ
我覺得要是我被全國連鎖飯店這樣通緝超可怕的 所以真的不要No show XD
推 ccasskia: 有一家溫泉連鎖おおるり不接受國外預約,不過便宜充實真 06/28 11:52
→ ccasskia: 心不錯 06/28 11:52
推 tata: 為什麼要噓?推原po分享. 也希望訂房的人不要no show 06/28 12:30
推 morning520: 推分享! 06/28 12:40
推 kevin416: 推 06/28 12:45
推 nodameQ: 為什麼要噓?很好的分享啊 06/28 12:57
推 snownow: 我有遇過旅館很盡力的想用英文信回我,問題我完全看不懂 06/28 13:11
→ snownow: 他們寫的英文...XD 應該是程式翻譯的關係... 06/28 13:12
推 Jo: 推日本人直接無視外文 視英文為死敵 06/28 13:15
→ Noreendong: 之前去溫泉旅館的接待也是很吃力的跟我用國中程度英 06/28 13:24
→ Noreendong: 文溝通,看他也沒有向其他同事求助的意思,可能大家 06/28 13:24
→ Noreendong: 的程度都差不多吧 06/28 13:24
推 mirandasu: 寫信到日航福岡問問題 結果回的英文超爛 比國中英文慘 06/28 13:27
→ mirandasu: 我老公說以後寫關鍵字就好 不要寫整句英文XDDD 06/28 13:27
→ mirandasu: 可是之前去新宿 飯店或店家英文口語都不錯(有日文腔) 06/28 13:28
→ mirandasu: 地區有差 博多畢竟不及東京繁華 而且很慢才回英文信XD 06/28 13:29
推 Kurihala: 好奇原Po是在熱海的旅館工作嗎~? 06/28 13:45
推 misuta27: 請問原PO住哪 06/28 14:30
不是熱海XD 我住的地方跟工作的地方不一樣喔
是之前家人來玩的時候意識到我家附近旅館很多 會說英文的卻很少
推 sisistar: 好奇問,如果用破爛的日文寫信,用詞看起來不太禮貌,這 06/28 15:04
→ sisistar: 樣日本人會介意嗎? 06/28 15:04
→ sisistar: 畢竟要表達意思已經有點困難,已經無法兼顧禮貌了 06/28 15:05
→ elthy: 開頭表明你是外國人並說日文不好很抱歉 06/28 15:07
完全沒有關係喔!! 跟下面推文的H大說的一樣 是外國人多少都會體諒的
其實我看起來的角度應該會覺得很努力地寫日文過來很可愛吧XD
前後多加幾句 謝謝 拜託了 等等 沒有用很禮貌的格式也沒有關係的
推 ruffle: 推日本人抗拒英文....... 06/28 16:23
推 boringaday: 推分享~~日本服務業真的很友善 對比香港....差很大 06/28 16:27
推 wishcd: 推此篇分享! 06/28 16:35
推 fish5123: 直接無視XDDDDDD 06/28 16:43
推 sisistar: 之前也是發現日本人對英文很抗拒,用破爛日文寄信真的回 06/28 17:28
→ sisistar: 的很快 06/28 17:28
推 dinayogi11: 推 06/28 17:30
推 honeybears: 其實亞馬遜的包裹可以寄到附近的便利商店,亞馬遜上 06/28 17:33
→ honeybears: 都有教學,還有旅客其實用的日文沒有很丁寧(禮貌)其 06/28 17:33
→ honeybears: 實是沒什麼關係的,畢竟客人是上位飯店方算是下位,他 06/28 17:33
→ honeybears: 們比較不會那麼care,再加上我們是外國人,只要能用日 06/28 17:33
→ honeybears: 語溝通就謝天謝地了。BY以前在日本上班的經驗 06/28 17:33
真的推薦寄到便利商店!!
改天來寫教學文好了(誤)
推 bluetea: 有些聽說不回信的店家,我用估狗翻的日文都回信很快 06/28 17:39
推 dormice: 我們都不回的XDDDDD真狠 06/28 18:27
→ dormice: 快跟大家分享,好好奇~~~ 06/28 18:28
推 juugatsu: 推,好棒的分享 06/28 19:01
推 ctes940008: 推,都不會也太誇張 06/28 20:53
旅館誇張的事情還多著哩XD
※ 編輯: delphiyoung (36.3.175.105), 06/28/2016 23:44:08
推 domisooo: 很好的分享,可是請問飯店官網若找不到郵件信箱怎麼辦QQ 06/29 00:41
→ domisooo: ,只有電話... 06/29 00:41
推 filiaslayers: 大大快分享誇張的事情啊!!! 06/29 09:40
→ elthy: 那就...打電話啊... 06/29 10:39
推 wert213: 推,像我要寄東西到飯店是用中翻日的日文和英翻日的日文 06/29 10:57
→ wert213: 加起來去問和英文一起問飯店,而飯店都直接用日文回我, 06/29 10:57
→ wert213: 收到信後反而換我看不懂了qq 好奇原po待的地方!? 06/29 10:57
推 ecomami: 超常在日本看到估狗翻譯的公告啊 笑翻 06/29 12:35
→ ecomami: 也收過真的完全看不懂的英文信 一定也是網路翻的 06/29 12:36
推 olafbb: 推~ 06/30 22:49
推 loveskycat: 為什麼我用日文訂房還是回我英文嗚嗚(英文反而爛XDD 07/02 21:38
推 IPMer: 想請問原本是在官網上訂房但用mail追加房間,mail回信說幫 07/14 15:41
→ IPMer: 我更改預訂完成卻沒有顯示在官網預定頁面上。這種狀況是要 07/14 15:41
→ IPMer: 再寫信詢問看看比較好嗎? 07/14 15:41