看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LIONDODO (LION)》之銘言: : 標題: [資訊] 十五個來日本一定會派上用場的漢字 : 時間: Thu Oct 13 13:28:02 2016 : : : 這兩年突然有多次去日本工作的機會,對於只會用「これ」大法的我,一直 : 把「注文」的意思當成是預約...... : : : -- : : 誤解就糗大了!十五個來日本一定會派上用場的漢字 : : https://goo.gl/2KkHyS : : 台灣人來到日本旅遊時,因為仗著漢字大概通,就算不懂其含意也大多可以猜出 : 意思。但是有些漢字就是怎麼看頭就怎麼歪,最後還是得拿出手機靠谷歌大神。 : 這次Matcha小編要來教大家十五個超實用漢字,讓你在日本的食衣住行從此樣樣 : 通! : : 食物篇 : 1.注文 : : 「注文」就是中文的點餐。通常連鎖餐飲店的食券機或是觸碰式螢幕都會顯示。 : 想要點餐時也一定會用到這句:「注文いいですか?」chuumon i ide su ka可 : 以點餐嗎? :  只要下單都可以用注文,網路上買東西也是注文,預定東西也可以用注文 比較接近下單的意思。 並不是只有點餐的意思。 : : 2.藥味 : : 無論是拉麵還是定食等日式料理店桌上常會出現的「藥味」是加在料理中的水果 : 、蔬菜、乾燥海產物的總稱,不僅可提味,還能使料理的香氣及風味更凸顯。經 : 常使用在日本各式料理中代表藥味的蔬菜有蔥、三葉、生薑、蘘荷、芥末、大蒜 : 、紫蘇、大根(蘿蔔泥)、芹菜等種類。 : 薬味是指用在日本料理的香料。 海鮮不算。 一定是植物類 日本居酒屋常看到的七味粉,一味粉也都是 : : 3.替玉 : : 「替玉」的意思是追加麵(不附追加湯汁或配料的服務)。替玉可以在餐券販賣 : 機事先購買,也可於座位上追加。千萬別以為是加蛋喔! : : 4.仕度中 : : 「仕度中」常可在一般比較日式的餐飲店門口看到,意思正與「營業中」相反, : 表示店家這個時間正在準備,並不開放客人進入。 :  仕度中和支度中兩種寫法都有,就是沒在營業的意思。 : 購物篇 : 5.德用 : : 「德用」的意思為價格便宜之外量又比較多。有物美價廉之意。比較喜歡一次買 : 多一點份量的人在購買時睜亮看到這個就可以買囉。 :  徳用就是台語的俗又大碗 : 6.手数料 : : 在網購時應該會常看到「手数料」。這表示需要付一筆手續費。下手前先看清楚 : 商品有無含稅外,也要仔細看一下需不需要付手續費喔。 : : 7.完売 : : 「完売」即是賣完的意思。看到這個想必會有點氣餒,相反的若看到「在庫あり : 」,就代表還有現貨喔! : 完売 大多是有限量或是每天數量固定的東西才用這個字。像星巴克杯,握手會門票 売切 就是目前店內沒有,但是倉庫或是別家分店有的時候會是用這個字。 : 8.格安 : : 「格安」就是比一般正常價錢來的便宜。當然它的上面還有「激安」,也就是超 : 級便宜! : : 9.両替 : : 「両替」就是換錢,雖然日本的商業設施鮮少有提供換錢。但是另一個意思則是 : 兌換國幣,所以在機場等地方若看到這個字眼就表示可以換做外幣兌換囉。 : 両替就是EXCHANGE就是換匯的意思。 : 住宿篇 : 10.献立 : : 簡單來說是菜單的料理與順序。比較會出現在飯店提供的日式料理,用日文寫著 : 一排料理名稱,接著便會照著順序一道道上菜。 : 餐廳的話就是餐單,但是有順序性的。 簡單一點來說就像在台灣吃喜酒的菜單是一樣的。 如果是在日本的餐廳吃套餐的話比較常會看到,或是旅館一泊二食常見。 : 11.決済 : : 線上刷卡預訂飯店時會看到的「決済 」。意思代表可以直接在網路上就做好全 : 部的付費動作與手續,不用再到現場付錢。 : 決済就是付款的意思。 並不是看到決済就代表可以在網路上付款。大錯特錯。 : 交通篇 : 12.運賃 : : 「運賃」就是車票價。泛指載人或貨物運送時與距離相應的金額。計程車費也是 : 一樣的說法喔。 : : 13.切符 : : 泛指所有類型的票。例如乘車券,入場券,觀賞券等等都通用喔。 : 切符就是指那一張票(紙卡,磁票等不論) : : 14.入力 : : 也就是輸入,交通上會上遇到的場合就是在購票機時需要輸入的金額或信用卡密 : 碼等。 : : 15.精算 : : 直接翻的話就是精打計算之意。把錢分的更加詳細清楚。最常出現在下電車要出 : 站時發現錢不夠,這時就要到「精算所」的機台投入差額或直接加值。 : 精算在日文中就是計算要多少錢,不一定只有在要補票的時候。 那只是其中一種情境下的用法。你去遊樂園買票也有可能到精算所... 其實其他常用的單字還有 税込 含稅 税拔 未稅 案內所 服務台 無料案內所 沒事不要去 並盛り 其實應該是普通,但是基本上就是小碗 中盛り 這才是真的普通 大盛り 大碗 会計 結帳,算錢 盛合せ 點餐常看到,就是組合盤,像三点盛合せ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.30.119.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1476365445.A.322.html
Aotearoa: 注文 連台語都講注文了 10/13 21:33
nagual: 常常看到情熱,感覺頗happy,沒想到只是中文順序改一下 10/13 21:38
alexj: 這種中文跟日文顛倒的很多,像改修也是 10/13 21:40
dokutenshi: 運命 情熱 探偵這些都是恰好跟中文相反順序的單字 10/13 21:40
A508529: 外囯人禁止 10/13 21:41
A508529: 東京的無料案內所好像都有貼那字樣 哭哭 10/13 21:42
maikxz: 票劵還常出現チケット(ticket),切符則常出現在交通票劵 10/13 21:43
maikxz: 而且很常用平假標示 きっぷ 10/13 21:44
atana: 仕度中這QQ 10/13 21:46
kevinkc: 無料案內的翻譯我笑了 10/13 21:50
xadam: 薬味不單指在日本料理的香料,也有非植物類的薬味 10/13 21:51
xadam: 支度中是準備中不是營業中 10/13 21:51
iPhone777: 無料案內所也有非色情的(好像看過一次 10/13 21:52
alexj: 恩,我是看大辭典寫的,或許有差錯 10/13 21:52
iPhone777: 恩~x大說的沒錯 "支度"是n3單字^^ 10/13 21:54
snyk: 仕度是準備哦 10/13 21:54
alexj: 來修改一下好了 10/13 21:54
※ 編輯: alexj (122.30.119.57), 10/13/2016 21:55:29
xadam: 不論實際分量大小,並盛り是中碗(一般大小) 10/13 21:55
alexj: 樓上你要不要看看在日本點並盛和普通盛會不會一樣多? 10/13 21:56
A508529: 每家店的給法又不一定相同 10/13 21:57
xadam: 並盛り跟中盛り、普通盛り是一樣的 10/13 21:57
xadam: 只討論用語意思,實際分量區分依店家為準 10/13 21:59
alexj: 恩,你覺得這樣就這樣囉 10/13 22:01
CCLMML: 無料案內所 沒事不要去XDDD 10/13 22:03
callling: 現地決濟>可以去才付款。然後...無料案內所@@ 願聞其詳 10/13 22:15
dokutenshi: 無料案內所就是介紹性交易用的 但是一般來說無料=免費 10/13 22:20
dokutenshi: 案內=指引之類的意思下 很容易搞錯無料案內所的意思.. 10/13 22:21
monsuta: 無料案內所 我也笑了HAHAHA 10/13 22:23
islets: 沒事不要去wwwwwww 10/13 22:27
fans730106: 寄放行李有比較簡單的字嗎? 10/13 22:28
xadam: 不敢說所有店,有幾次續白飯說並跟普通來的是一樣的 10/13 22:28
scats: 覺得這篇比較實用 10/13 22:34
jerrylin: 一般人要找的話應該是觀光案內所 10/13 22:39
dokutenshi: 寄行李用 荷物を預かりたい 就可以了吧? 10/13 22:40
jlist: XDDDD 推這篇 10/13 22:41
ismiumiu: 無料案內所 沒事不要去 XDDDDDDDDD 10/13 22:41
donalds: 沒事不要去xD 10/13 22:45
Mues: 新宿才有無料案內所? 10/13 22:51
ROCAF: 我第一次去日本看到大阪的無料案內所還在想那是啥鬼地方 10/13 22:55
ROCAF: 道頓堀那一帶我記得就有了 10/13 22:56
robler: 無料案內所到處都有 10/13 22:56
borriss: 鄉下的酒店區也會有 10/13 22:58
Mues: 喔喔 當初經過吉原沒看到 還以為只有新宿有 10/13 23:00
Midiya: 無料案內所 沒事不要去 被這個戳到笑點 很中肯 XDDD 10/13 23:04
tbird: 預かる和預ける意思不一樣喔 10/13 23:06
tbird: 預かる:幫對方保管東西 預ける:請對方保管東西 10/13 23:07
Alcor: 推沒事不要去 XD 10/13 23:08
maikxz: 荷物を預けてもいいですか て型應該就可,禮貌點可用丁寧 10/13 23:12
maikxz: 但畢竟你是客人對方是工作人員應該還好 10/13 23:13
bkebke: 放行李用指的就好,不然就荷物就夠了,後面不必了啦 10/13 23:18
zeroyaking: 無料案內所 各繁華街龍總有啦 福岡到東京 XDDD 10/13 23:22
MoonDown: 無料案內所XD 10/13 23:22
f575739: 記得免錢最貴......w 10/13 23:41
darkagesgaga: 無料案內所 沒事不要去 www 10/13 23:54
n3688: 東京火災 小時後以為是犯罪組織,後來才知是賣保險的XD 10/14 00:09
san06182003: 両替 好像在遊樂場的兌幣機也會看到? 10/14 00:22
atb: 「注文」其實台語有借用日語名詞來用,也是訂購的意思 10/14 00:31
Imhuang: 台語電台很常說"注文" 10/14 00:47
tsuchan49: 是税"抜" 両替也有換錢的意思(大鈔換小鈔、零錢之類 10/14 01:02
tsuchan49: 的) 10/14 01:02
owenx: 還好是外國人禁止,不是外國人禁斷 XD 10/14 01:08
jajoy: 台語我沒聽過耶@@ 10/14 02:51
laechan: 台語有注文啦,意思則類似預訂(待會來拿or等你貨到了就買) 10/14 07:49
laechan: 台灣有些台語講法是從日語音來的(羅賴把就是其中之一) 10/14 07:51
amico223: 這篇真的比較清楚 10/14 08:59
misialeco3: 很貼心的小叮嚀 10/14 09:19
w6523520: 無聊案內=免費遊臉參觀~^-^ (真的有人免費去參觀?!) 10/14 10:24
oilpink: 無料案內所翻的真精闢 XD 10/14 13:29
pd3mnd: 我去沖繩波上宮途中迷路,看到案內所還真的差點就走進去了 10/14 13:39
pd3mnd: …… 10/14 13:39
nekobaby: 樓上那個可能是真的案內所啊 有個?或 i 的可以進去啦 10/14 15:11
laechan: 機會 命運 10/14 16:01
tatibana31: 放眼一看滿是妖怪的話,鐵定是無料案內所 10/14 16:03
alexj: 真心說不要去新宿的…把錢丟水溝 10/14 18:20
fp737: 波上宮旁邊是.... 10/15 07:25