看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bbogod ()》之銘言: : 大家都知道日本店家普遍晚上8點~9點就差不多關店 : 不得不說台灣的夜生活真的很豐富 (夜市,打保...之類) : 每次去日本都想像在台灣一樣 : 充分的利用每分每秒 : 想詢問大家以下兩個點大家有甚麼夜間私房景點嘛? : 1.難波 : 2.河原町 : 道頓掘有唐吉軻德可以逛 : 河原町附近有一整棟遊樂場(類似湯姆熊),晚上沒甚麼地方好逛的就會去那邊玩樂 : 大家能分享一下這兩個點有甚麼地方不錯可打發玩樂? : p.s. 上面幾篇有推文提到難波LAWSON 100,這次也會特別朝聖一下 可以搭御堂筋線到天王寺駅前(三站而已), あべのハルカス的 夜景應該就不用多說了, 雖然這不是什麼私房景點, 而是很菜市場的景點, 但這邊的夜景肯定是大阪排行很前面的好景觀. 看完夜景後, あべのハルカス後面巷子裡有間大阪非常知名的たこ焼き "やまちゃん". 本店沒有店內座位, 買了只能站著吃或帶走. 巷子口轉個彎更裡面一點的分店在店內有座位, 可以點了坐下來喝酒聊天. 比較推薦去分店吃, 畢竟比本店更巷子裡一點, 比較不用排隊, 而且有座位. https://flic.kr/p/EVZmkr 另外一路從あべのハルカス到谷町線的阿部野駅附近的巷子內 有蠻多的夜店(cocktail bar之類的)和居酒屋. 一間店喝個兩三杯聊個天, 繼續下一攤, 轉個兩三間店差不多 整晚的時間也打發掉了. 日本的cocktail bar專業度很不錯的, 酒的種類非常多. https://flic.kr/p/FH5awm 這只是一般的cocktail bar不是什麼特殊偏好的專門bar, 光是艾雷島七家裡就有五家的基本款都有, 這種程度的 在台灣似乎沒那麼普遍. 一般的cocktail bar或各種偏好的bar除非想跟bartender聊天或找人搭訕, 不然是不太需要日文能力的. 調酒名稱基本上都是外來語, 唸起來跟台灣用 英文稱呼的名稱大致上是一樣的. 大概只有像是喝威士忌的時候需要知道主要的三種喝法怎麼說而已. ストレート(straight, 什麼都不加直接喝) ロック(rock, 加冰塊, 比較正經一點絕對都是加一顆bartender手工敲出來的冰球) 水割り(mi zu wa ri, 兌水喝) 這樣晃一晚, 除了不一定有異性約會對象(或有但不是俊男美女) 以外, 差不多能87%的體驗到日劇裡常看到的日本夜生活了. * 喔對了, 轉戰各種bar的話每個人每間店隨便就是三四千円噴出去是很普通的事. 體驗夜生活很花錢的, 要注意. 跑居酒屋喝啤酒或highball的話會比較省一些. **除了あべのハルカス以外, 知名たこ焼き店なんば也有, bar或居酒屋在 なんば只會更多. 如果不看夜景的話, 其實在なんば就可以搞定這些了. 以上是被當地的朋友帶著晃了一圈あべの在地夜生活後的心得. 以下是單身男性自己在日本的各種夜店踩地雷心得. 如果是單身男性, 獨自一個人行動且會日文的話, 其實也可以找 girl's bar或snack bar, 有妹妹(或者是姐姐甚至是阿姨 XD)可以 聊天, 一晚下來的花費其實也差不多. 不過girl's bar/snack bar主要目的就不是在酒上面了, 所以通常調酒就比較不怎麼樣或乾脆就沒什麼調酒可以選擇. 另外 girl's bar/snack bar的料金體系每間店的差異就很大了, 最好在 進去前先查一下或在坐下之前先稍微問一下. -- girl's bar/snack bar比較詳細一點的介紹如果有人感興趣的話我再另外打一篇. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.66.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1476897051.A.269.html
fall781254: 其實可以更白話點 刻意打日文會變太攏長了 10/20 01:17
其實也只有地名跟店名用日文原文而已. 喔還有一個章魚燒也是. 其他我都盡量用英文或羅馬拼音方便理解了. ※ 編輯: ryanl (218.161.66.189), 10/20/2016 01:23:33
JasonC1985: 阿倍野HARUKAS不是更好理解 你怎麼不乾脆整篇打日文XD 10/20 01:30
JasonC1985: 非常知名的たこ焼き.....這個混搭有點經典 哈哈 10/20 01:31
阿倍野HARUKAS唸起來一半中文一半原文我很不習慣. 地名和店名還有食物名用原文的主因是你到當地不會看到中文看板阿. ※ 編輯: ryanl (218.161.66.189), 10/20/2016 01:51:53
rugalex: 推到當地不會看到中文看板 10/20 02:37
atb: 把原文打出來也有錯? 10/20 03:24
TheoEpstein: 給推。 girl's bar感興趣,詳細希望XD 10/20 03:29
tatibana31: 推日文重現比較好,因為到當地真的可能看不到中文, 10/20 04:03
tatibana31: 甚至漢字 10/20 04:03
KTC1442: 攏長 哈哈哈哈 10/20 04:54
rugalex: 攏長 (X) 冗長 (O) 10/20 05:53
rugalex: 其實girl's bar 就是聊天吧啊 只是店家偶有灌水狀況 10/20 05:53
rugalex: 不過別想說去個一次兩次就能要到人家連絡方式 10/20 05:54
rugalex: 觀光客去沾個醬油打發時間可以 10/20 05:55
gregg: やまちゃん只開到23點左右 10/20 07:18
QQChiu: 推章魚燒,每去必吃 10/20 09:14
JayceLai: 原文ok啊.. 10/20 09:16
snyk: 我think這篇not bad啊 10/20 09:40
FREEDINO: Girl's bar還真的沒去過XD願求分享 10/20 09:57
JasonC1985: Actually, 我也是think這篇not bad啊 只是you know... 10/20 10:07
你這句根本就是兩種語言已經搞混到無法正常使用單一種語言溝通的人的用法了.
JasonC1985: .這差不多是the same的概念 10/20 10:07
根本不一樣的概念好嗎? 我只在地名/店名/食物名這些特定名詞上用原文而已.
robler: 樓上是有什麼毛病嗎? 10/20 10:13
※ 編輯: ryanl (218.161.66.189), 10/20/2016 10:30:18
JasonC1985: 哈哈 所以是我早餐吃了一個hamburger 這種概念 10/20 10:38
strayfrog: 推分享,打原文沒啥問題吧,推文有些矯枉過正了 10/20 11:57
craig: 一堆莫名其妙的酸民,是說日旅版酸民也沒少過就是了 10/20 12:00
TheoEpstein: 那個,不要隨便用攻擊字眼批評別人,小心訟棍。 10/20 12:21
TheoEpstein: 原PO這樣寫我覺得蠻OK的,很方便直接到當地看懂。 10/20 12:21
TheoEpstein: 然後我可以繼續期待Girl's bar的嗎XDDD 10/20 12:22
three33333: 推原po!可以無視某些推文沒關係 10/20 12:40
lotteyaya: 我覺得原po打的很好阿 到底酸屁喔 10/20 13:00
hellofatty: 推文莫名其妙的酸民有事嗎?? 10/20 13:07
stu25936: 有個人好像有點無聊 10/20 13:09
hellofatty: 那個Jason:如果你是要描述在說英語的國家的早餐吃了 10/20 13:12
hellofatty: 一個hamburger,那我可以接受,但如果你是說在美而美 10/20 13:12
hellofatty: 吃了一個hamburger,那就無法接受了。這兩者之間的差 10/20 13:12
hellofatty: 異你懂嗎?? 10/20 13:12
pizzahut: 推到當地不會看到中文看板 +1 10/20 14:48
pizzahut: 我也很好奇 girl's bar 如果男性去會是什麼情況XD 10/20 14:49
kindivy: 請問あべのハルカス的夜景是???抱歉不懂日文~ 10/20 15:30
t520131412: 我是覺得可以把再中文打出來比較方便閱讀,不懂日文的 10/20 15:56
t520131412: 或剛爬文的新手大概一頭霧水@@ 10/20 15:56
t520131412: 樓上,就是阿倍野harukas的夜景 10/20 15:57
beitou: 覺得有中文就寫中文 第一次出現時在後面附原文就好 10/20 19:19
beitou: 看到たこ焼き時有點傻眼 10/20 19:20
kanokazurin: 整篇看完後完全沒注意到中日文混用 哈哈 話說這有什 10/20 20:27
kanokazurin: 什麼問題嗎 某些程度差又想裝中肯實則只想酸人的比較 10/20 20:28
kanokazurin: 噁心吧XDDD 10/20 20:28
atb: 複製在到google貼上搜尋很難? 10/20 21:37
atb: 翻譯百百種,不如直接原文比較不會造成誤會 10/20 21:38
atb: 我是指名詞 10/20 21:38
Delisaac: 一樓住海邊嗎 10/20 22:53
Delisaac: 真的喜歡來日本玩的人反而會想多知道一些名詞的原文是啥 10/20 22:54
Zickler: 除非像食物需要知道中文名稱 不然地名路名用原文比較好認 10/23 07:57
Zickler: 等等 girl's bar應該是指有女孩陪聊天 不是女性專屬店吧? 10/23 07:59