看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
讀賣新聞 品川の路上、血流し倒れた女性…通り魔の可能性 品川區發現女性流血倒在路旁 可能是隨機殺人 20日午前9時45分頃、東京都品川区南大井の路上で、 近所の女性会社員(68)が頭から血を流して倒れているを 通行人が発見、110番した。 20日約在上午9點45分時,東京品川區南大井的路上,行人 發現一位頭部流血倒在路旁的女性(68),該女性為附近公司上 班的OL。  女性は病院に搬送されたが、頭の骨を折るなどして意識不 明の重体。警視庁は、通り魔事件の可能性があるとみて、殺 人未遂容疑で捜査を始めた。 雖然已送到醫院,但是因頭部骨折,目前意識不明。警視廳 認為可能是隨機殺人,正依殺人未遂方向偵辦。  現場は京急本線立会川駅の南約160メートルの住宅街。 現場為距京急本線立会川站南方約160公尺的住宅區。 網址:http://www.yomiuri.co.jp/national/20170620-OYT1T50073.html 出門請小心。 另外,68歲也算OL嗎? -- 鳴人終歸是要選擇雛田。 男人都愛巨乳啊!!!!!!!!!!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.77.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1497951035.A.578.html ※ 編輯: pshuang (106.104.77.247), 06/20/2017 17:31:00
ikimo: OL=office lady到幾歲都可以稱做是lady阿 06/20 17:31
mizuhara: O(LD)L(ADY)沒錯啊 06/20 17:32
gladlator: 女性上班族都是用OL 06/20 17:32
Sherlock56: !!!我前幾天才去立會川 恐怖!s 06/20 17:34
JackLee5566: old lady 沒錯啊 06/20 17:37
lostguy: 主題曲請下 06/20 17:40
may8010: 只有OL倒下 沒有人嗎 ORZ 06/20 17:41
BRANFORD: 原文是 女性會社員 OL是你的譯文,哪有自己譯了自己懷 06/20 17:52
BRANFORD: 疑的道理? 06/20 17:52
pshuang: 想討論一下有沒有譯錯 XD 06/20 18:01
callling: 柯南在哪 06/20 18:02
leonjapan: 会社員是職員 OL是辦公室職員有些不同吧 06/20 18:03
hanasid: 讓我想到CRISIS有一集也是約在JR品川,然後跟對方約好, 06/20 18:42
hanasid: 看到他搭電梯走向他然後就掛了XDD 06/20 18:42
jajoy: 68歲了還在上班?? 06/20 19:17
clerkhsiao: 疑問同上 06/20 19:19
MikiChen0819: 推8f 06/20 19:39
IUOIUOIUO: 很少看到日本老的上班族@@ 06/20 19:45
iwinlottery: 下流老人 哪裡奇怪? 06/20 19:45
annie06045: 68歲 搞不好是主管級 06/20 19:47
adon0313: 日本70 80的上班族很多吧 06/20 20:13
sunkist74: 推BRANFORD!!自己寫OL自己懷疑哈哈哈 06/20 20:30
jasonpig: 對啊原文又沒寫OL 06/20 21:17
kaltu: 美國總統夫人好幾任都很老還是叫first lady 06/20 21:35
leonjapan: 原Po自己翻的懷疑自己 06/20 23:05
LIGAGA: 立会川駅…離家好近 那附近年長者還在工作的很多 06/21 01:12
Gunslinger: 滿怪的 為何不認為是仇殺 而先朝向隨機殺人偵辦? 06/21 08:57