看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
大大們求救 剛剛收到租車公司寄來的信件 たびらいレンタカー予約」をご利用いただき、ありがとうございます。 ご利用日の2日前になりましたので、ご利用の店舗情報と予約内容をご案内します。 ※レンタカー会社様に直接連絡されている場合、下記の情報に反映されていない 場合があります。あらかじめご了承ください。 自己翻譯google是 非常感謝您使用“巨大的汽車租賃預訂”。 由於是在使用日期的前兩天,我們將通知您有關您使用的商店信息和預訂詳情 如果直接與租車公司聯繫,則不會反映在以下信息中 有案例。請預先警告。 不知道這樣的意思是要回信給他們確認嗎? 謝謝大家 弟一次租車有點緊張怕漏掉什麼了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.181.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1551097874.A.2E2.html
a501127: 全文了? 02/25 20:50
lsy531: 不是全文耶 這是 XXX樣 下面接下來的文字 02/25 21:00
lsy531: 再往後面的文字是 ◆ ご予約内容 02/25 21:01
Grillfish: 就確認租約內容吧,如果沒有錯誤也不用特別回信 02/25 21:03
lsy531: 文章主旨是 【たびらいレンタカー予約】ご利用前のお知ら 02/25 21:05
lsy531: せ(2月27日出発トヨタレンタカー) 02/25 21:05
agimou: 兩天前的租車提醒,內容有誤的話再跟店舖聯絡 02/26 00:03
agimou: 如果內容正確的話,就時間到記得出現在店舖就好 02/26 00:04