看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
長崎市歷史人文觀光指南:歷史篇(三)江戶時期(下) 巴哈姆特小屋圖文版 https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5217084 本篇相關景點 出島 福砂屋本店 西伯德紀念館 新地中華街 唐人屋敷跡(土神堂、天后堂、觀音堂、福建會館) 興福寺 崇福寺 眼鏡橋 本篇講述長崎江戶時代的歷史,分為上下兩篇,下篇主要是講述荷蘭與中國商人的貿易與 生活與外國文化的交流。在江戶時期的鎖國政策下,荷蘭與中國不但貿易額隨時間減少, 商人生活空間也被壓抑,但貿易仍對日本產生影響。由奉行荷蘭語翻譯為首所發展的「蘭 學」,擴展了日本的學術視野。中國傳來的宗教、技術、繪畫與飲食,也對長崎與日本文 化產生影響。 荷蘭商館的貿易與生活 上篇提及位於長崎外海的人工島「出島」,是鎖國時代荷蘭在日本的唯一商館與生活據點 。每年荷蘭商船入港的時間約為舊曆的6-7月,出港約在9月20日前,每次入港時長崎奉行 所會派出2位「檢使」,1位上船檢查出航紀錄、船員與貿易貨品,1位指揮將船上的大砲 與火藥卸下暫時於特定處所保管,直到出港才能返還。 檢使檢查上列事項後,便將船上的貨物卸下到出島,分為「本方」與「脇荷」兩種貨物分 別儲藏,本方是荷蘭東印度公司的貿易商品,脇荷則是商館人員的私人貿易品,利益歸於 商館人員所有。貿易品在經過檢查之後會做成目錄,重要的貿易品會運到長崎奉行所,由 該所直接檢查。 荷蘭貿易的數量隨者時間逐漸減少,例如17世紀下旬每年保持3-4艘以上,但1715年的「 正德新例」限定在每年2艘,1790年後更限制到每年僅1艘。荷蘭貿易的主要輸出品為銀、 銅等金屬,尤其江戶時代初期銀的輸出曾是主力,甚至曾高達九成以上,後來幕府害怕銀 大量外流而禁止輸出,主力由銅取代,其他輸出品包含樟腦、陶瓷器、漆器等。由於幕府 始終顧慮金屬外流,造成限制貿易數量的主要因素。 荷蘭主要輸入品以蠶絲與砂糖為主,前者是初期主要輸入品,後來日本自製蠶絲增加後, 輸入品以砂糖取代,尤其東印度公司所在的現在印尼產砂糖大受歡迎,其他輸入品包含玻 璃、歐洲陶瓷器、藥物、金屬、書籍等。現在長崎的名產「長崎蛋糕」(カステラ)底部的 砂糖,就是長崎飲食文化受到貿易影響的象徵,而1624年所創立的「福砂屋」以長崎蛋糕 的老店聞名。 由江戶時代出島的繪圖可以看到,出島的建物包含倉庫與住宅兩類,其中除了部分商館人 員住宅外,其他都是日式房屋,另外可以看到菜園,也有養牛豬等牲畜,就是為了這些商 館人員使用。每年如耶誕節、新年等西洋重要節日,商館人員會開辦宴會,準備豐盛的西 洋料理與美酒,邀請長崎奉行的官員、翻譯與會。 在出島的荷蘭商館人員除了商船進出日本那幾個月以外,由於未經准予不能隨意離開,島 上的生活可以想見相當沉悶無聊,因此往往邀請「遊女」這藝妓到出島陪伴,有趣的是遊 女也是唯一可以隨意進出出島的平民。商館人員與遊女陪伴下難免有私生子的出現,這些 私生子不能跟隨父親離開日本,往往生活坎坷,不過也有像西伯德(シーボルト)女兒楠本 イネ這種後來事業成功的例子。 西洋學術與「蘭學」的發達 日本進入鎖國與禁教之後,雖然也限制了西洋學術,但到了18世紀江戶幕府第八代將軍德 川吉宗時,由於他獎勵學術研究,因此放寬了西洋圖書輸入日本的限制,因此開始以荷蘭 語作為西洋學術媒介的「蘭學」。長崎身為西洋貿易的入口,有藉由西洋科學研究日本的 出島學者,也有藉荷蘭語翻譯而進行西洋學術研究的日本學者,使得長崎成為西洋學術的 核心。 出島的商館醫生部分是學者出身,他們藉由來到日本的機會,以西洋學術方法來研究日本 ,並教導日本人,除了有助於歐美對日本的瞭解,也對日本的西洋學術有所貢獻,俗稱「 出島三學者」的肯普佛(ケンペル)、通貝里(ツュンベリー)與西伯德(シーボルト)便是其 中代表。 肯普佛(ケンペル)是德國人,1690起在日本待了2年,曾研究日本的歷史、風俗、動植物 等,回國曾著有「日本誌」,是歐美首次對日本的系統著作。通貝里(ツュンベリー)是瑞 典人,1775年在日本一年期間採集與研究日本植物,回國後著有「日本植物誌」、「日本 植物圖鑑」等。 西伯德(シーボルト)是德國出生的醫師,在江戶時代末期1823-1829年以醫師身分前來日 本,除了從事醫療外,曾在長崎郊外開辦「鳴滝塾」,除了當作診療所外,並講授西方醫 學等知識,培養相當多日本的醫學人才。1829年西伯德被幕府人員發現攜帶被禁止輸出的 日本地圖而被驅除,直到幕府末年開港通商,1859年才以荷蘭貿易商顧問身分再度前來日 本。西伯德在日本期間也對日本的歷史、風俗與動植物有廣泛研究,回國後也曾出版不少 介紹日本的專著。如今鳴滝塾舊址附近有西伯德紀念館,紀念他對日本學術的貢獻。 由荷蘭傳入的「蘭學」,是以荷蘭語的研究為基礎,這方面尤其是在長崎奉行擔任荷蘭語 翻譯貢獻甚大,如志筑忠雄曾著有「蘭學生前父」、「和蘭詞名考」等,另外江戶時代晚 期在荷蘭商館長指導之下,由中山時十郎、吉雄權之助等11名翻譯所編著,俗稱「長崎ハ ルマ」的蘭日字典為集大成,另外也有英語、法語的研究著作。 在荷蘭語翻譯的努力之下,許多西洋書籍紛紛翻譯成日語,成為「蘭學」的養分,例如志 筑忠雄譯有介紹萬有引力的「曆象新書」、數學書「三角算密傳」、地理書「萬國管窺」 等,本木良永譯有「阿蘭陀地球圖說」、「太陽窮理了解說」等天文學書,包含介紹哥白 尼的地動說。 在學術上也有專家輩出,例如18世紀時的吉雄幸左衛門(又稱吉雄耕牛)師事荷蘭商館學者 ,精通許多西洋學問,尤其外科醫學上貢獻甚大,被稱為「吉雄流」,並曾向通貝里學習 梅毒的水銀療法。江戶時代影響極大的西洋解剖書籍「解體新書」,作者前野良澤與杉田 玄白也曾向吉雄耕牛請教,後來吉雄為本書作序。楢林宗建師事西伯德,曾在1848年從荷 蘭商館習得牛痘的治療,並在隔年在日本試驗成功。 中國商館與唐人屋敷的形成 長崎除了荷蘭以外,也是中國商人的通商港口,當初並沒有像荷蘭出島一樣限制商人住居 ,但後來為了防治走私,因此於1690年建造了「唐人屋敷」,比照出島成為中國商人的居 住地。由於中國商人人數比荷蘭大很多,因此唐人屋敷面積是出島的2倍以上。 唐人屋敷位於今長崎中華街附近的山坡上,依據江戶時代的圖片,屋敷出入口只有一個「 大門」,進去有一個小型的廣場,其中有配置「檢使」、「乙名」、翻譯等職員辦公室、 警衛所、倉庫、牢房等,之後便是「二之門」,進去之後便是中國商人的居住地,門口戒 備與荷蘭出島一樣森嚴,禁止隨意進出(不過跟荷蘭人一樣,中國人也有女子陪伴需求, 因此「遊女」這藝妓除外)。唐人屋敷內有土神堂、觀音堂、天后堂等廟宇,目前依然存 在,已經被長崎市列為古蹟。 有關中國貿易的設施除了唐人屋敷外還有「新地」,主要是因為1699年本來存放中國貨物 的倉庫遭遇大火,許多貨物遭到燒毀,損失慘重,因此1702年建造了「新地」這人工島來 存放貨物。江戶時代結束後,這裡成為華商的聚集地,也就現在俗稱的「新地中華街」。 與出島類似,長崎奉行也有不少人員來管理唐人屋敷,領導人同樣被稱為「乙名」,也有 「組頭」、「筆者」等職員輔佐乙名執行業務。職員中也有「唐通事」,也就是中國語的 翻譯,由於中國商人較多,因此中國語翻譯人數曾達荷蘭語的2倍,職權也有細分化,例 如有大通事、小通事等級,與幕府將軍的專屬翻譯。與荷蘭語不同的是,中國語翻譯幾乎 都是中國人的後代,後來有些歸化成日本人。 中國商館的貿易 由於日中貿易關係密切,中國貿易的數量自然大於荷蘭,尤其初期尚未鎖國前相當繁榮, 鄭芝龍、鄭成功父子的船隊尤其活躍。但隨者日本進入鎖國,為了擔心銀、銅金屬外流, 因此逐漸緊縮貿易數量。1689年中國入港船隻限制在70艘,1715年頒布的「正德新例」限 制到30艘,1791年後更限制到只有10艘。由於貿易數量減少,唐人屋敷內的商人也隨者時 間減少。 當中國船隻入港時,與荷蘭一樣會派出2位「檢使」來檢查出港地與船員,由中國語翻譯 來詢問船員是否攜帶違禁品前來,之後搬運貨物下船,船隻則由專人保管。與荷蘭不同的 有幾點,例如船員被要求腳踏耶穌或聖母瑪利亞像的「踏繪」,檢查有無信仰天主教,另 外當時中國船隻都會攜帶媽祖像,下船時會把媽祖像寄放在天后堂中。回程時會計算中國 商人在長崎的費用,並嚴厲檢查船員的行李,再把媽祖像上船。 江戶時代初期中國貿易品與荷蘭類似,主要輸入品為蠶絲與絲織品,後來為砂糖,輸出品 為銀、銅等金屬,另外中期以後主要輸入品還包含藥材與書籍,輸出品還包含被稱為「俵 物」的海鮮乾貨,包含海參、鮑魚等高級食材。後來進入近代後,這些海鮮雜貨依然是長 崎華商的主要商品之一。 除了正式貿易外,在海上進行的走私貿易也相當盛行,當時被稱為「拔荷」與「拔船」, 甚至形成不小的商業集團。成員除了鋌而走險的商人以外,也包含長崎的市民與在奉行任 職的職員與翻譯等。江戶初期走私便相當普遍,後來幕府限制船隻數量後,反而讓這現象 更為盛行,手法也逐漸精緻化。幕府末期的雄藩薩摩藩,除了獨佔琉球的貿易外,也在長 崎等地進行走私貿易,累積不少財富,成為後來擊垮幕府的力量。 中國文化的傳播 隨者中國商人在長崎的活躍,起源於媽祖信仰的中國寺廟也紛紛建立。當時航海人媽祖信 仰極為普遍,如上述每艘船上都有媽祖像,上港之後便把媽祖像放在天后堂中,也因此長 崎市中有許多天后堂,至今仍有許多留存。當時中國商人來自於江蘇、浙江與福建等,而 福建又分為福州、泉州與漳州商人,各自藉由地緣關係上互相競爭。由天后堂為基礎而建 立的中國寺廟,其中興福寺、崇福寺及福濟寺等「長崎三福寺」,又稱為南京寺、福州寺 、漳州寺(泉州寺),顯示信仰者的地緣關係。 江戶時代長崎中國寺廟對日本最大的影響,便是佛教新宗派黃檗宗的傳入。當時興福寺於 1654年從中國福建招來隱元隆琦這禪宗高僧,引起日本佛教界很大的轟動,包含德川幕府 將軍與天皇都是忠誠信徒,他也成為黃檗宗的創始人,1661年創立於京都宇治市的萬福寺 成為該派大本山。跟隨他引進的煎茶與普茶料理(較油膩的中國式素食料理)也曾在日本流 行,對於日本佛教與文化的影響甚大。 除了宗教以外,也有其他技術與文化由中國傳入。今日長崎的著名觀光景點眼鏡橋,便是 1634年最早由興福寺的住持引進中國的石造工人來建造,14年後再度損壞修護後,曾維持 了300年之久,顯示中國建造技術的精勘。中國繪畫也從長崎為起點影響日本繪畫,例如 興福寺住持逸然本身也是畫家,創立「漢畫派」,門下子弟甚多,另外清代畫家沈南蘋曾 在1731年起在長崎生活2年,創立「南蘋派」,其細膩與鮮明的花鳥畫也曾在日本流行。 不同於荷蘭商館的節日,在長崎中國的節慶不但十分盛大,也歡迎長崎市民一起同樂。每 年農曆正月15日的元宵節,各寺廟會舉辦「上元祭」,許多人前往參拜,屋敷內掛滿了燈 籠還有舞龍舞獅表演,這也是現在長崎燈會的原型。農曆7月26-28日的「普渡」,會準備 大量的供品祭拜眾生。每年3次祭拜媽祖的「菩薩祭」,祭典結束會辦桌招待,晚上也會 在船上掛上燈籠,形成水上「千燈籠」的優美景觀。另外長崎獨特的宴席料理「桌袱料理 」,就是長崎的在地飲食與中西雙方混合後的代表作品。 (下篇待續) 本篇參考書籍文獻 林明德,《日本中世近世史》(臺北市:三民書局股份有限公司,2000年)。 原田伴彥,《長崎:歴史の旅への招待》(東京都:中央公論社,1964年)。 長崎市史編さん委員會,《新長崎市史 第二卷近世編》(長崎市:長崎市,2012年)。 長崎市史編さん委員會,《「新長崎市史」普及版》(長崎市:株式会社長崎新聞社, 2016年)。 瀨野精一郎、新川登亀男、佐伯弘次、五野井隆史、小宮木代良,《長崎県の歴史》(東 京都:株式会社山川出版社,2013年)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.0.253.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1627044314.A.06C.html
yulun718: 推 07/24 15:42