看板 Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fantasycheng (MIT GS)》之銘言: : 之前在美國唸書的時候愛上了日本的文化, : 所以呢也在學校那邊學了兩年的日文可是呢沒有學得很好。 : 原來我把自以為的 ミルク說成きょにゅう…. : 還好當時航警沒有把我帶走……….. 不由得想起那位也在美國念書的很努力學日文的前輩 他學日文的方式是不怕錯不怕忌諱的尬聊 某天出差到九州,下班後前輩說想嚐一下豚骨拉麵  客戶帶著我們去當地好吃的老店... 這家店寫著用豬背脂的豚骨拉麵,前輩覺得很好吃.. 原本應該是想跟客戶讚說這豬背脂(せあぶら)的湯頭真棒... 但背脂卻音讀念成せいし..不知為何第一字重音加長音.. 聽起來就像是這用豬的精子的湯頭真棒... 客戶表情微妙..瞬間覺得拉麵沒那麼好吃了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.135.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1641133021.A.761.html
vincent0965: 鹹鹹的 01/03 09:34
waa006: 會懷孕 01/03 09:56
Beaua: 有好笑到xD 01/03 14:15
azman1018z: 我都念 サーメン(誤) 01/03 15:14
jerrylin: 發音不標準的話不要勉強講太難的詞 01/04 10:44
sjclivelo: 白子就是精子 日本人都很愛吃阿 01/05 11:36
borriss: 講得特別差的話會被月曜當寶一直採訪(X 01/05 16:35
Bigblackoo: 生死跟精子 01/05 18:54
wcc960: 其實是榨菜麵 ザー(サイ)メン 01/05 21:51
JIAYAYA: 好笑給推XD 01/07 13:39