推 alicesparrow: 兩條線風景不同,如果蝦野上、大浪池下呢? 01/19 07:50
謝謝回覆,A點上B點下考量的點是怕下山需要的時間沒那麼好掌控,目前也有在考慮
→ JTRHR : 我上次是紀錄是えびの高原上,下切環湖後原路返回 01/19 08:51
→ JTRHR : ,全程耗時含休息吃飯拍照不停錶4hr,圖中紅線是另 01/19 08:51
→ JTRHR : 一條下山路線,不需要在上切回山頂,時間應該是足 01/19 08:51
→ JTRHR : 夠,或是原Po本來方案1看起來4個小時也是可以,但 01/19 08:51
→ JTRHR : 還是要衡量自身速度,如果有爬象山的話,我從捷運 01/19 08:51
→ JTRHR : 站登山口到拇指山來回約1hr 01/19 08:51
謝謝回覆,目前看這條路線蠻理想的,下山可以近距離看湖
時間不夠也可以跳過環湖直接下山
推 alicesparrow: 去年八月帶小班及小二從蝦野高原上韓國岳,山頂白 01/19 09:43
→ alicesparrow: 牆,往避難小屋方向下切四分之一左右才避開白牆觀 01/19 09:43
→ alicesparrow: 看大浪池,後到避難小屋中間的路況比上山差滿多的, 01/19 09:43
→ alicesparrow: 陡峭且木階損壞需要跟碎石路交錯走,後來時間不夠 01/19 09:44
→ alicesparrow: 繞大浪池就直接從紅線走回蝦野,紅線前半很多山溝 01/19 09:44
→ alicesparrow: 需要上上下下的,後半是寬闊森林,要找一下綁繩。 01/19 09:44
→ alicesparrow: 網上查的時間表可以參考,應該是蠻適合一般成人的腳 01/19 09:44
→ alicesparrow: 程,我帶小孩都是兩倍時間XD 01/19 09:44
謝謝回覆,目前考慮應該就えびの高原上山登頂後下山接
1.不繞湖直接走紅線回えびの高原
2.下山繞湖半圈出大浪池登山口
3.繞湖一圈走紅線回えびの高原
我到時候自己看時間隨機應變一下,謝謝各位
推 nodapuririn : えびの EBINO 沒有漢字 01/19 10:19
→ nodapuririn : 硬要套用漢字 與其用"蝦野" 01/19 10:19
→ nodapuririn : 倒不如用"葡萄野"或"江火野" 01/19 10:19
→ nodapuririn : 還比較正確 其兩者都有其歷史典故在 01/19 10:19
※ 編輯: SetoNaikai (36.230.181.122 臺灣), 01/19/2025 11:43:09
推 jerrylin : 從大浪池登山口停車場走到溫泉飯店其實1.5小時而已 01/19 12:32
→ jerrylin : 沒有一定要搭配回程的公車 01/19 12:32
有點怕到時候下山腳沒力走太遠XD
※ 編輯: SetoNaikai (36.230.181.122 臺灣), 01/19/2025 13:23:40
→ hadori : 一直以來都是用蝦野啊...哪來的沒漢字 01/19 14:49
推 nodapuririn : 那是你了解的不夠深 就我說的硬湊的 01/19 15:40
→ nodapuririn : 請去看えびの高原wiki內容 歷史這段: 01/19 15:40
→ nodapuririn : 「えびの」という名称の由来は、秋に 01/19 15:40
→ nodapuririn : なるとススキ野が一面葡萄(えび)色に 01/19 15:40
→ nodapuririn : 変わる景色から名付けられたとする 01/19 15:40
→ nodapuririn : 説が一般的である。その一方で、 01/19 15:40
→ nodapuririn : 入り江(鹿児島湾)を望む火山(韓国岳) 01/19 15:40
→ nodapuririn : の裾野すなわち江火野を語源とする 01/19 15:40
→ nodapuririn : 説もあり正確な由来はわかっていない。還有就是えび 01/19 15:40
→ nodapuririn : の市 市旗.市章的 01/19 15:40
→ nodapuririn : 顏色 葡萄色是日本傳統色彩的一種 01/19 15:40
→ nodapuririn : えび跟日文蝦子的發音相同 但蝦子 01/19 15:40
→ nodapuririn : 漢字用最多的不是"蝦"而是"海老" 01/19 15:40
→ nodapuririn : (離題太多 見諒) 01/19 15:40