看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
我最近偶爾一邊吃晚餐、一邊陪家人看《小希》。 因為十多年前學過法文、剛好還記得一些, 所以我還可以從中文字幕和發音去查法文維基百科或google, 瞭解這些甜點的名字和原意、甚至背後的故事。 今天提到「里昂的枕頭」有祝福合家平安的意味, 所以我去查了法文維基百科和google。 綜合維基娘和谷歌大神的答覆,這個意味是這樣來的: 西元1643年,法國境內爆發瘟疫、死傷慘重, 於是里昂的市議員們請聖母瑪利亞為他們向天主祈禱, 希望全城平安,結果祈禱有效。 為了還願,他們在近郊的富維耶山蓋了一座教堂, 並舉辦大遊行,將一頂皇冠放在軟墊(法文coussin,英文cushion)上, 連同一支重達7磅(3.178公斤)的大蠟燭一起帶上山奉獻給聖母。 於是有商人由此發想、做出「里昂的枕頭」這種甜點。 https://fr.wikipedia.org/wiki/1643_en_France https://fr.wikipedia.org/wiki/Coussin_de_Lyon https://en.wikipedia.org/wiki/Basilica_of_Notre-Dame_de_Fourvi%C3%A8re -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.25.235 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1452697195.A.DAA.html
OAzenO: 推 01/13 23:03
cleyra: 推一個!不過這樣的話好像翻成"里昂的軟墊"比較貼切呢~ 01/13 23:11
whitney904: 推一個 01/13 23:19
maymuki: 推:) 01/14 00:17