看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
剛剛ST第一段廣告播出廣告 8/11起 晚間10點 播出 危機英雄 即小栗旬+西島秀俊 的 CRISIS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.133.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1501078403.A.C8F.html
hatephubbing: 沒想到會這麼快播出 07/26 22:14
desargues: 哇!又跟在wakuwaku後面播 07/26 22:15
kara21: 哇 又跟著播ㄟ 疑 我怎麼說又 07/26 22:21
ericyi: 這名字感覺翻得有點俗(?) 07/26 22:23
Rik0923: 這翻譯會讓人無感啊!明明是好劇! 07/26 22:29
mona106: 危機英雄感覺好low 07/26 22:32
Howardyu: 這翻譯太糟了 07/26 22:33
Toy17: 這翻譯好普通 07/26 22:37
caicing: 剛好看到廣告!危機英雄哈哈哈 07/26 22:39
b0339576: 沒把公安或特搜點出來,好像有點可惜 07/26 22:41
oo2830oo: 明明就有漢字 不要翻也好一點 而且完全不是預告的風格 07/26 22:41
oo2830oo: 啊 07/26 22:41
puAni: 能播就好,我已經不在乎緯來又有什麼驚人之作了XD 07/26 22:47
dustfaerie: 危機英雄....乍看以為危機大神又重播XD 07/26 22:48
Kietiary: 緯來要撿crisis來播啊 就當溫習再看一次也好 07/26 22:49
ericyi: 我比較擔心有人看到劇名以為是熱血片 結果看到每集內傷w 07/26 22:53
a27281591: 又是自作聰明的翻法 為什麼不能照原名 07/26 22:58
a27281591: 或甚至把Crisis放在劇名裡 07/26 22:59
ericyi: 有啊 crisis=危機 只是加英雄感覺就很.. 07/26 23:01
otayuuri1201: 有一集還蠻熱血的啊~WAKUWAKU播過了還算爆雷嗎 07/26 23:01
Howardyu: 其實沒必要硬翻啊 直接用crisis不行嗎 07/26 23:03
neymarjr: 名字超中二哈 07/26 23:04
jazzDT: 點進來看才知道是Crisis XD 07/26 23:04
BarackObama: 英雄在哪裡? 主角們想當英雄? 07/26 23:06
waitscorpion: 以為危機大神重播+1 07/26 23:07
laisharon: 覺得危機英雄OK,但CRISIS可以加在前面XD 07/26 23:07
NatsuoCat: 英雄...嗯...到最後感覺不出誰是英雄 XDDDD 07/26 23:09
BarackObama: 看完wakuwaku首播 從來沒有把這部跟英雄聯想在一起 07/26 23:21
BarackObama: 緯來這翻譯真的不知所謂 07/26 23:21
jyekid: 沒看過這部 直接叫危機雙雄呀 呵呵 07/26 23:28
reincarnate: 期待 07/26 23:56
truffaut: 危機雙帥好吃驚 07/27 00:05
HOPEFIRE: ............. 07/27 00:09
zeroyaking: 可以看到新木優子~~好吧 滿足到 07/27 00:12
hatephubbing: 危機雙龍(硬要龍 07/27 00:17
evil3216: 優子這部的髮型不適合 07/27 00:18
SweetsBlue: 那個... 英雄最後不是全都XX了嗎? ((怕暴雷只打XX 07/27 00:19
ancientfish: 還沒看過這部,但看片名真的會以為是熱血片XD..(不過 07/27 00:32
ancientfish: 小栗旬+西島就蠻吸引目光的了 07/27 00:32
cooleagles: wakuwaku播過緯來再播的好像都會改名,但緯來先播過的 07/27 02:00
cooleagles: wakuwaku播的時候會用緯來播出時的中文片名 07/27 02:00
ericyi: 貴族偵探就沒改啊XD 07/27 02:05
rayven: 出門前剛好看到緯日的廣告才知道 07/27 02:24
cooleagles: 我想是貴族偵探原名沒有英文吧..像chef,IQ246就不同.. 07/27 02:55
freaky0908: 還ok 至少沒有放什麼型男帥哥熟男之類的 07/27 07:52
TURBOJULIY: 這名字平凡到有失緯來的水準 07/27 09:09
Asellus: 覺得這名字翻的超有緯來味道啊 (就是很囧....XD 07/27 09:40
ulirugo2: Waku撿緯來播過的片不改名是因爲怕觀眾不知道是什麼片 07/27 09:41
ulirugo2: 但換做緯來時緯來財大氣粗收視率高哪怕沒人看XD 07/27 09:41
Asellus: 貴族偵探是因為有原著小說,就是翻貴族偵探吧(是也沒什 07/27 09:41
Asellus: 好翻的就是了.... 07/27 09:41
CaminoI: 緯來即使有原著照樣亂翻劇名 會照樣翻的是少數 07/27 10:37
CaminoI: Waku是日本直接授權 好處是主題曲不會因為版權而被卡 07/27 10:39
CaminoI: 的情況出現 07/27 10:39
samtang: 還好啦,起碼不是公安特搜好吃驚 ... 07/27 10:43
nancyfuji: 啊啊啊啊啊啊終於 07/27 11:11
chachauriel: 看標題時我還在想危機英雄是哪一部-.- 07/27 11:18
tappl999: 噓緯來,他們哪是英雄 是英在那裡?雄在那裡啊啊啊 嘖 07/27 12:39
smileray: 猜不到 07/27 12:49
kohichi0701: Waku進片還是有可能會被卡主題曲喔 之前的最強名醫 07/27 12:57
kohichi0701: 的Bz就被卡掉了 07/27 12:57
raiwan: 緯來片名翻譯怎麼愈來愈囧 日本片商也很囧吧 07/27 14:44
CaminoI: 沒想到最強名醫的主題曲被卡了! Doctor X的倒是有 07/27 16:10
wcc960: 光看標題還以為是リスクの神様.... 07/27 17:24
kittybear: 不愧是緯來 07/27 23:36
aini6323: 前面加上Crisis會比較好+1 語調節奏也比較好 07/29 20:13
rayven: 節目名沒有好吃驚人家怎會知是緯來 07/29 21:56