看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
日劇版首po請見諒m(_ _)m (防雷頁) 第2集風間班的 疾風「頸」草 旗幟,實在讓我很在意XD 查了下日文四字熟語辭典也只有疾風勁草 並沒有疾風「頸」草的用法 但是辭典之外,日網上也有其他網路文章使用疾風「頸」草 不過不論是 疾風勁草 或是 疾風「頸」草 兩個的解釋都一樣、出處也相同,所以我個人認為應該是日文語系的誤用 但是呢! 這是有天王+眾實力派演員一起演出的富士電視台60週年特別劇,劇組會沒有人發現這個問題嗎? 因此除了誤用的可能外,也開始懷疑會不會其實是別有用意 搜尋了一下後發現,疾風「頸」草的「頸」字: 在日文裡音讀唸けい(ke i )、訓讀唸くび(ku bi) https://i.imgur.com/XCkaoVZ.jpg
其中くび(ku bi)的讀音,在日文裡剛好是「開除」的意思 劇中 1.風間教官三不五時就拿出退學單要人退學 2.最後風間和宮坂對話的時候還有提到,花圃的那些花草似乎和風間以前的搭檔(同時也是校長教出來的學生)有關 這時畫面從神秘搭檔一開始栽種的一小株 到後面由校長和風間的不停澆水(? 讓花朵開滿了整個花圃 似乎用澆水來比喻教官的指導、用花草的盛開來暗示著警校裡學生的成長茁壯 回到那面 疾風「頸」草的旗幟 如果疾風指的是嚴格的風間、草是學生 再加上疾風勁草本身的典故 那麼 疾風「頸(くび)」草,就是指風間開除學生 唯有經歷過疾風(風間)磨練的草(學生),才能顯現出堅強的意志與信念,成為一名能與人民 站在一起的優秀警察 不曉得風間教場的 疾風「頸」草,是不是故意寫錯而有這樣的暗喻呢XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.179.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1578381750.A.BC1.html ※ 編輯: SWS7983 (36.225.179.42 臺灣), 01/07/2020 15:28:25
poblue: 天啊太難懂 01/07 17:22
Jimmy030489: 感覺真的跟你說的一樣喔 小說並沒特別提 01/07 17:33
phoebe9729: 也很在意+1,害我看到頻出戲 01/07 22:41
huronave: 我以為是錯字,還想日本人漢字不好XD 請問日網有人討論 01/08 13:16
huronave: 嗎? 01/08 13:16
SWS7983: 昨天搜沒仔細看有沒有日網友在討論,可能是誤用也可能是 01/08 13:22
SWS7983: 故意的,不過一看到旗幟真的秒出戲XD 01/08 13:22
huronave: 感謝原po,難道這是我們懂漢字的宿命嗎XD 每次看到日韓 01/08 13:57
huronave: 的漢字(韓國尤其嚴重),都會想有沒有錯啊XD 我要改進 01/08 13:57
huronave: ! 01/08 13:57
YCL13: 不是這劇的問題,是日本本來就有人會這麼用了 01/09 11:07
dixhuit: 原po看得很認真耶,而且思考得也很認真 01/09 11:14
sandymo: 看到有在意+1 01/12 22:22
lupins: 很在意旗幟+1 覺得應該是「勁」字誤用為「頸」字... 01/28 18:18