看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
"安寧時刻~道"由編劇倉本聰邀請中島美雪寫了4首主題曲,又另外用了一首插曲。全部收 錄在後者的新專輯『CONTRALTO』。以下用帶相關劇情的方式,先簡介這5首歌,最末附上 中譯歌詞。出自『CONTRALTO』賞析,相關圖片見網址。 https://ruiwen1006.pixnet.net/blog/post/326103498 1.最後的時鮮 〉〉〉根來翔,原來是個在東京的大城市裡繭居的年輕人,來到爺爺根來公平與奶奶根來 篠所住的鄉下後,在1990年左右,遇見了從深山裡出來的老獵人,也是他爺爺的大伯、根 來鐵兵。 那是在翔一夥人去伐木時遇到的,鐵兵對他們說:「砍一棵樹就該種回一棵。」從製炭到 打獵,鐵兵教翔關於山林生活的一切(上圖),以及其中的智慧,「我不為了吃以外的事 情殺生。」因此,在50年前撕毀徵召令逃進山裡....在他們相遇的短短日子裡,響起了歌 曲「最後的時鮮」。〈〈〈 作為專輯第一首歌,「最後的時鮮」指的是過了盛產季節才成熟的時鮮,十分珍貴,在歌 中送給離別的親友。在空靈的編曲之中,美雪溫潤的歌聲冉冉浮起,說著顧慮內情的不到 場送別:「我就不去送你了,還得繼續工作。留給你的包裹,以前借的詩集,也在裡頭。 」 2. 早啊(插曲) 〉〉〉根來翔的爺爺奶奶,在鄉下過著平和的日子。然而,2011年3月11日下午2點,發生 了大地震,電視上播放著各種因為海嘯與地震的驚駭災情。兩位老人家不可置信地看著, 同時歌曲「早啊」突然以搖滾的節奏搶進,映襯著無法平復的驚慌表情。(上圖)〈〈〈 作為專輯第二首歌,理應是早上清爽朝氣的招呼「早啊」,卻搭配著有速度感與壓迫感的 搖滾編曲。 關於這首歌,美雪說:「英譯也是表現的形式,請看一下。」標題翻成Awakening,而不 是Good morning,有喚醒的意思。再看一下歌詞,意義就更明朗了:「早啊,所有的魔法 都結束了。早啊,星星、月亮,與夢想也沒有了。」換句話說,是對著那遭受災厄,還不 能接受現實、接受昨日已矣(早啊、今天到了)的人,喊出的一句句喚醒。 樂團「極品下流少女」主唱川谷繪音,評論這首歌道:「一般早上清爽的打招呼,反覆演 唱之後,漸漸地有種末日般的心酸與恐怖。震撼到彷彿心臟被人直接抓住似的。」 3. 觀音橋 〉〉〉奶奶最近會把年輕時死去的喜歡的人(爺爺的三哥、根來三平),當成好像活著似 地提起(上圖)。爺爺問她是不是癡呆了,「我才不想被癡呆的你說癡呆呢。」「三平哥 就住在屋頂上呢,有時候會下來看我。」這是失智的好處嗎?活在喜歡的人仍活著的世界 裡。 接著家裡遭遇巨大變故。家產都被兒女敗光,明天就得捲鋪蓋離開。鏡頭轉到屋頂,英年 早逝的三平哥看著爺爺奶奶說:「從那之後,我就一直待在這裡,注視著你們。發生好多 事情啊。活著真不容易。那樣和平的時代,那樣豐富的時代,其實心裡也覺得,是不可能 一直持續的吧。」有人說小孩才會看得到精靈。有人說老了就像孩子,或許老了也變得看 得到精靈吧。〈〈〈 走過無常,豁然開朗。不求上蒼庇佑風調雨順,但求風雨之中有神同行,正是專輯代表曲 一般的第六首「觀音橋」。編曲輕淡雋永,美雪選用童聲般的唱腔,像是傻孩子似地,吟 起寓言般的畫面。 主人翁是橋這邊的仙童,守候此岸的外人,有時後者帶著夢想,跨過橋,到彼岸,遭遇現 實的打擊;「早熟的少女出去尋覓愛情,但她逃了回來,原因是看到喜歡的人活拔雞羽, 為幫家裡的屠宰生意。」而不管是逃回或遠離,記得或者忘記,此岸的仙童會永遠守在這 裡,彷彿是你在凡間歷練前後的歸依。 4. 離鄉之歌 〉〉〉身為三男的根來三平,懷有反戰思想,因而受到原本相戀的、一心報國的養女、根 來篠的冷落。兩人為此爭執,三平用薄木寫的信,篠都加以忽略。篠直到擔任軍隊護士, 每日處於各種傷殘的哀號中,才感受到戰爭的殘酷(上圖)。 「三平,你以前問我,眼前有奄奄一息的敵國人民,會救嗎?我說不會。以前怎麼會講出 那麼蠢的答案呢。」彼此理解之後,倆人走在夜路,走進暗處,接吻。「三平,要活著回 來喔。」然而,三平在上戰場前,貫徹反戰思想,自殺了。「無論如何都無法和人互相殘 殺。」他生前這麼說過。 包括篠在內,大家都說,反戰是怯懦的行為。但已赴前線的二哥則說,說出對戰爭的害怕 ,需要勇氣。之前的逃兵,給家裡人惹上麻煩。自殺,或許少了這層顧慮。在家人發現三 平在屋頂服毒自殺後,響起了「離鄉之歌」的音樂。〈〈〈 作為專輯的第九首歌,「離鄉之歌」肩負日劇「安寧時刻~道」所有離別時的情緒。命運 啟示般的前奏,穩步前行的節拍,跨過不只一次的傷悲:「沒有路可以抵達目的地,更何 況沒有人等我相聚。在水中寫下的情意,潮起潮落退回海裡。」 5. 進化樹 〉〉〉身處戰爭時代的根來一家,大伯撕毀徵兵令後逃進山裡;三哥自殺拒絕從軍;二哥 戰死沙場的當晚,靈魂回家致敬;四男為了妻小,弄殘單腳免役;而「離鄉之歌」一步一 腳印似的歌聲,走過人生一次次沉重的打擊:「人們的汙穢是不得不,人們被埋葬是不得 已。心,不會遠離。星,不會逝去。有一天,再讓我聽,遙遠故鄉的歌曲。」 戰爭結束,和平的時代到來。資本主義興起,有人告知村民,今後東西要盡量更換,經濟 才會蓬勃成長(上圖)。人口總數變多,人們卻更孤獨;「以往村子裡大家都成班組隊, 沒有人會孤獨死。」〈〈〈 作為專輯的壓軸,第十首「進化樹」,以信步吟唱的姿態,向我們擲來無言以對的天問: 「累積幾億年的傷痛,儘管期待著明天,但有誰能告訴我,走到今天,是否真有進化,回 望進化樹最初的粒子,能否無愧俯仰。」 再也不是砍一棵樹便種回一棵樹的時代。地球受傷,災難四起;在專輯發行的2020年,瘟 疫病毒猖獗,沿著進化樹不斷突變(上圖):就像亙古傳唱的民謠似的,編曲在後段勵志 起來,歌聲揚起,關懷著人類的招架不及:「人類,如此不成熟。不經顛簸,不會懂。虛 度輪迴,我孤單寂寞。進化樹的源頭,何處曾經有過?」 以下為各曲的原詞與中譯 終り初物/最後的時鮮 詞曲唱/中島美雪 譯/瑞文 . . こんな言葉を 今どきわかる人がいるかしら 言葉は変わる 暮らしは変わる 今では 何んて言うかしら 設定取消廣告分潤 現在還會有人知道 這樣的說法嗎? 流行語會變 生活會變 現在大家又是怎麼稱呼它的呢? . あなたに届けたくて 今日のうち届けたくて 急いだ理由(わけ)を 手紙に書いて 預けてゆくから 読んでね 想到你身邊 今天就想到你身邊 急著找你的衷情 寫了信敘明 預留給你的話語 來日請讀取  . 終(おわ)り初物(はつもの)  季節見送り 手に入ったから おすそわけ 終(おわ)り初物(はつもの)  明日(あした)にはもう どこにもないから おすそわけ 過ぎゆく季節 嘆くより 祝って送るために 最後的時鮮 送別了季節  既然收過 就分送你一些 晚熟的當季蔬果 明天不再有 不再有入手的店頭 於是分送 季節過了 與其感嘆匆匆 不如在遞嬗時歡送 . ひとり娘のあの子が  遠い国へゆくらしい いろんな理由(わけ)がそれぞれあって 掛けうる言葉が足りない 聽說 那個獨生女要遠渡外國 隱情很多 堵在各人胸口 可以說出的話 不多 不夠  . 見送りにはゆきません  仕事を続けています 預けておいた包みの中に 借りてた詩集も入れました 我就不去送了 還得繼續工作 留給你的包裹 以前借的詩集 也在裡頭 . 終(おわ)り初物(はつもの)  季節見送り 手に入ったから おすそわけ 終(おわ)り初物(はつもの)  明日(あした)にはもう 会えなくなるから おすそわけ 過ぎゆく季節 嘆くより 祝って送るために 最後的時鮮 送別了季節  既然收過 就分送你一些 晚熟的當季蔬果 明天不再有 不再有見面的時候 於是分送 季節過了 與其感嘆匆匆 不如在遞嬗時歡送 . 終(おわ)り初物(はつもの)  季節見送り 会えなくなるから おすそわけ 過ぎゆく季節 嘆くより 祝って送るために 過ぎゆく季節 嘆くより 祝って送るために 最後的時鮮 送別了季節  此後無法相見 就分送你一些 季節過了 與其感嘆匆匆 不如在遞嬗時歡送 季節過了 與其感嘆匆匆 不如在遞嬗時歡送 設定取消廣告分潤 . . . おはよう/早啊 詞曲唱/中島美雪 譯/瑞文 . おはよう 夜は終わった おはよう 闇は終わった おはよう  魔法たちはみんな終わった おはよう 星はもういない おはよう 月はもういない おはよう 夢はもういない 早啊,夜晚結束了。 早啊,黑暗結束了。 早啊,所有的魔法都結束了。 早啊,星星也沒有了。 早啊,月亮也沒有了。 早啊,夢想也沒有了。 . 昨日(きのう)は 飛び去っただろうか 昨日(きのう)は続いてるだろうか 昨日(きのう)は本当に有ったことなんだろうか ここに点(とも)っているロウソクの長さが 確かに短くなった 昨天已經飛逝了嗎? 昨天仍然是昨天嗎? 昨天真的存在過嗎? 燃燒的蠟燭長度,確實變短了。 . . おはよう 覚えていますか おはよう 変わっていますか おはよう まだ愛してますか 早啊,記得我嗎? 早啊,我變了嗎? 早啊,還愛我嗎? おはよう 目が醒(さ)めたことは おはよう うれしいことですか おはよう うれしくないですか おはよう 日付が移った おはよう 季節が移った おはよう 心ならなおさら 早啊,睜眼醒來; 早啊,是一件高興的事嗎? 早啊,還是不高興的事呢? 早啊,行事曆翻頁了。 早啊,季節變了。 早啊,心,變得更多了吧。 . . 傷は治ったんだろうか 毒は治ったんだろうか まるで期限切れになった炭酸みたいに 繰り返すものは何もないのかな あれはカレンダーのマジックかな 傷痛,痊癒了吧。 中毒,解毒了吧。 就像過期的汽水氣泡似的, 一切沒了就是沒了,不復返。 這就是日曆的魔法吧。 . おはよう 明日(あした)はどこですか おはよう 未来はどこですか おはよう ここはまだ寒い 早啊,明天在哪裡呢? 早啊,未來在哪裡呢? 早啊,這裡還很冷呢。 . おはよう おはよう おはよう おはよう おはよう おはよう おはよう 早啊、早啊、早啊 早啊、早啊、早啊 早啊 観音橋/觀音橋 詞曲唱/中島美雪 譯/瑞文 . . 観音橋を渡らず右へ 煤(すす)けた寺の縁の下くぐり グスベリの木に登って落ちた 私は橋のこちらの異人 不渡觀音橋 向右行 在寺廟燻黑了的屋簷底 我爬上鵝莓樹 又跳下去 我是橋這邊的異人 . 観音橋(かんのんばし)の  こちらの岸は 来ては立ち去る他所者長屋 橋の向こうのひそひそ話 話しかければ ちりぢり逃げる 在觀音橋此岸 專門給外人住的長屋 人來人去 橋對面的人們 竊竊私語 倘若出聲搭理 大家四散逃去 . グスベリの粒 ぶっつけたの誰ぁれ 観音(かんのん)さんの おつかい坊主 「おまえバカだな  ここいらの言葉 ひとことくらい語ってみろや」 鵝莓果實 有人扔過來 觀音先生的僮僕說: “你笨蛋啊 至少說點這裡的語言" . 観音橋(かんのんばし)を  設定取消廣告分潤 ものともせずに ませた娘が恋しに行った 鶏(とり)の羽(は) むしる生業(なりわい)を見て 逃げて来たわと 私に明かす 不畏觀音橋所代表的隔離 早熟的少女出去尋覓愛情 但她逃了回來 對我講明原因: 看到喜歡的人 活拔雞羽 為幫家裡的屠宰生意 . グスベリの粒  拾(ひろ)ったの誰ぁれ 観音(かんのん)さんの  手伝いばぁや 「めし喰う術(すべ)は せつないもんや 橋のこちらの娘にゃわからん」 鵝莓果實 有人在撿拾 幫忙觀音先生的老婦說: “殺生糊口 是不得不的痛 橋這邊的少女還不懂” . 観音橋(かんのんばし)を  離(はな)れず居(い)ます 薄い縁(えにし)の身内のように どうせ離れてゆくのだろうと 泣いたあなたの  味方で居(い)ます 我會永遠待在這裡 在觀音橋 永不遠離 就像是你的遠親 在你哭著分離之際 我會是你朋友 和你同心 . グスベリの粒 忘れたの誰ぁれ 橋を渡って あなたは消えた グスベリの粒 忘れたの誰ぁれ 私は ここを離(はな)れず居ます グスベリの粒 忘れたの誰ぁれ 私は ここを離(はな)れず居ます 鵝莓果實 被何人忘記 過了橋的你遠去 不見身影 鵝莓果實 被何人忘記 我會待在這裡 永不離去 鵝莓果實 被何人忘記 我會待在這裡 永不離去 . . 離郷の歌/離鄉之歌 . . 屋根打つ雨よりも  胸打つあの歌は 二度とは戻らない 宙の流れ 何ひとつ変わらず 人々は呼び合い 応える我が声に 夢は覚(さ)める 比起打在屋頂的雨, 打在胸口的歌曲。 更是沒有歸期, 一如蒼穹中的軌跡。 一點都沒有變的是, 人們呼喊彼此的聲音。 而我發出聲去回應, 卻從舊夢中甦醒。 . 離れざるをえず離れたものたち 残さざるをえず残したものたち 人們的分離是不得不, 人們被留下是不得已。 . 心は離れない 星は消えない いつの日か 遠い國の歌を聞かせよう 心,不會遠離。星,不會逝去。 有一天,再讓我聽, 遙遠故鄉的歌曲。 . 屋根打つ雨よりも  胸打つあの歌は 二度とは戻らない  宙(そら)の流れ 比起打在屋頂的雨, 打在胸口的歌曲。 更是沒有歸期, 一如蒼穹中的軌跡。 . 行(ゆ)く手に道無く  況(ま)して待つ人無く 水に書く恋文 海へ還(かえ)れ 沒有路可以抵達目的地, 更何況沒有人等我相聚。 在水中寫下的情意, 潮起潮落退回海裡。 . 汚れざるをえず汚れたものたち 埋もれざるをえず 埋もれたものたち 人們的汙穢是不得不, 人們被埋葬是不得已。 . 何もかも全てを連れてゆけたら 喜びも涙さえも  連れてゆけたなら 如果我們能帶走一切一切, 歡笑與淚水也能帶在身邊。 如果真能帶在身邊相隨。 . 行く手に道無く 況して待つ人無く 水に書く恋文 海へ還(かえ)れ 沒有路可以抵達目的地, 更何況沒有人等我相聚。 在水中寫下的情意, 潮起潮落退回海裡。 . 離れざるをえず離れたものたち 残さざるをえず残したものたち 人們的離去是不得不, 人們被留下是不得已。 . 屋根打つ雨よりも  胸打つあの歌は 設定取消廣告分潤 二度とは戻らない  宙(そら)の流れ 比起打在屋頂的雨, 打在胸口的歌曲。 更是沒有歸期, 一如蒼穹中的軌跡。 . . . 進化樹 詞曲唱/中島美雪 譯/瑞文 . . 高い空 腕を伸ばして  どこまでも咲こうとした めぐりあわせの儚さに  まだ気づきもせず 向高高的天空伸出雙臂 不論綿延何方 都能開出花 而命運的無常 我們尚未覺察 . 幾億年歩き続けて  すがた貌(かたち)は変わっても 幾億年傷を抱えて  明日(あした)こそはと願っても 走過幾億年的歲月 樣貌不復從前 累積幾億年的傷痛 儘管期待著明天 . 誰か教えて 僕たちは今 ほんとうに進化をしただろうか この進化樹の 最初の粒と 僕はたじろがずに 向きあえるのか 有誰能告訴我 走到今天 是否真有進化 回望進化樹最初的粒子 能否無愧俯仰 . ことづては託(たく)されてゆく  面影は偲(しの)ばれてゆく けれど世代の7つ8つ過ぎれば 他人 話語能托送 面容可入夢 然而七八個世代之後 不識生面孔 . 踏み固めた道も薄れて  また始めから荒れ野原 前人走出的路面 日漸稀薄 一度消失的荒原 重現影蹤 . 人はなんて幼いのだろう  転ばなければわからない 人類 如此不成熟 不經顛簸 不會懂 . 誰か聞かせて 遥(はる)か昔へ 僕は 何を置いて来たのだろう 何も知らずに 僕はひとりだ この樹の根は 何処(どこ)に在(あ)ったのだろう 有誰能告訴我 遠古時候 我遺落什麼 虛度輪迴 我孤單寂寞 進化的樹根 何處曾經有過 . 人はなんて幼いのだろう  転ばなければわからない 人類 如此不成熟 設定取消廣告分潤 不經顛簸 不會懂 . 誰か教えて 僕たちは今 ほんとうに進化をしただろうか この進化樹の 最初の粒と 僕は たじろがずに向きあえるのか 有誰能告訴我 走到今天 是否真有進化 回望進化樹最初的粒子 能否無愧俯仰 . 何も知らずに 僕はひとりだ この樹の根は 何処(どこ)に在(あ)ったのだろう 虛度輪迴 我孤單寂寞 進化樹的源頭 何處曾經有過 . -- 店家_2020年中島美雪介紹會台中場 報名開始 時間:7月26日(日)下午2點~5點半 地點:思默好時餐廳 台中市南屯區大墩六街208號B1 *需事前至連結內報名: https://tinyurl.com/ybkqehua -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.32.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1594219143.A.60A.html