推 sinben: 町田和赤楚明天台灣時間晚上6點 要二度在IG直播耶 11/25 20:44
→ sinben: 各位姨母們 看起來喔!!!!!IG應該會爆動XD 11/25 20:45
推 deryi: 原po人真好,謝謝翻譯 11/25 20:53
推 carolhu: 謝謝原po翻譯!沒有櫻桃魔法還是想看看他說了什麼 11/25 21:03
推 hanaby: 原po聽力滿分啊~感謝翻譯!而且這篇翻譯有聲音啊,為何 11/25 21:07
→ hanaby: 我能夠聽到町田的聲音www 11/25 21:07
推 ilovejeff: 感謝翻譯~ 11/25 21:11
推 thepoohthe22: 感謝m大翻譯~町田今天講很慢XDD 11/25 21:12
→ laisharon: 先說沒看過這部戲原作,但不是主角的話總覺得這角色 11/25 21:13
→ laisharon: 應該會掛(?) 11/25 21:14
推 hanaby: 看了預告,町田換一部戲就換一個人設的感覺真的不愧是演 11/25 21:25
→ hanaby: 員 11/25 21:25
→ monmakuk: 他每一個角色感覺都差好多 11/25 21:32
→ monmakuk: 這篇我有一個地方聽不出來,括號寫不確定那邊,如果有人 11/25 21:32
→ monmakuk: 知道那邊他在講什麼請跟我說XD 11/25 21:33
→ monmakuk: なんとかこういう状況でもこう世界に他所こう繋がって 11/25 21:36
→ monmakuk: "世界に他所こう"那邊聽不出來,不確定是不是那樣 11/25 21:37
→ bfetter: 今際之國去年底就拍好了 11/25 21:37
推 melanie1352: 感謝翻譯 題外話 星期四25時是日本的慣用法嗎? 11/25 21:38
→ melanie1352: 為什麼不說星期五1時? 11/25 21:38
推 bfetter: 是 11/25 21:38
→ monmakuk: 是的,所以他們的概念是禮拜四深夜播出喔 11/25 21:39
→ bfetter: 文化差異 11/25 21:39
→ bfetter: 要先有心理準備的話可以先看原作 11/25 21:40
→ monmakuk: 好像是因他們電視台每天開播時間是設定五點 11/25 21:41
→ monmakuk: 所以1-5時分別是25 26 27 28 29時 11/25 21:42
推 kenshin078: 再次感謝m大用心翻譯! 11/25 21:43
推 niu1539: 謝謝翻譯! 11/25 21:44
推 Yanying24: 謝謝翻譯 11/25 21:46
推 leehomeyu: 原po真的太棒了!不過新戲預告出現的畫面真的不多耶T_T 11/25 21:58
推 laisharon: 看今際之國第1波預告,就覺得他真的是誰都扛得起來啊XD 11/25 21:58
→ laisharon: 山崎賢人:178公分 11/25 21:59
推 yuip: 謝謝翻譯 11/25 22:01
推 iamJINGLE: 感謝翻譯 町田的聲音真的好溫柔 11/25 22:02
推 melanie1352: 感謝原po解釋 期待再有更多翻譯 感恩哪! 11/25 22:03
推 kenshin078: 山崎賢人被町田一抗也很小鳥依人fu 11/25 22:05
→ kenshin078: 更正 扛 11/25 22:05
推 jgdelphine: 謝謝翻譯 11/25 22:15
推 rute: 謝謝翻譯。 11/25 22:22
→ melanie1352: 以上是音檔連結 11/25 22:25
推 misoshiruuu: 看過部分原作,滿期待這部,感謝m大有放上來~不過這 11/25 22:26
→ misoshiruuu: 部喜歡町田的大家可能要做好心理準備(?) 11/25 22:26
→ misoshiruuu: 感謝樓上音檔連結! 11/25 22:27
→ sinben: 感謝M大音檔 11/25 22:30
推 weihigh: 町田竟然有在follow 防彈啊啊啊啊啊 11/25 22:32
推 bfetter: 他自宅期間看了很多韓劇 可能同樣的平台也有演唱會吧 XD 11/25 22:42
推 yuyo0622: 而且上次的廣播也有播防彈唱的電影主題曲 11/25 22:45
推 forgetit: 謝謝翻譯。 11/25 23:19
推 tiger5: 感謝翻譯,這次町田的語速比上周慢很多,一樣很好聽:) 11/25 23:23
推 newgoplayer: 謝謝翻譯 11/25 23:44
推 cs0350679: 要宣傳今際之國了! 11/25 23:48
推 cs0350679: 防彈是主唱他出演的電影主題曲啊+防彈世界爆紅 11/25 23:51
推 bluesa: 謝謝翻譯!我愛妳。下班後聽町田聊群馬好療癒。 11/26 00:02
→ bluesa: 愛長野跟群馬縣勝過東京。 11/26 00:02
推 TBBTsfan: 預告跟黑澤完全不一樣 真的是好演員 11/26 00:36
推 hn689900: 原本想說他今天沒特別提到櫻桃魔法應該沒有翻譯看,但好 11/26 00:40
→ hn689900: 驚喜啊啊啊!各種感謝M大!真的聽到他各種聊老家好療癒 11/26 00:40
→ hn689900: 喔vvv 11/26 00:40
推 vigho5012: 町田跟赤楚都有在看韓劇 町田很推薦山茶花開之時,赤楚 11/26 00:47
→ vigho5012: 則喜歡黎泰院還看了原著小說 11/26 00:47
推 IxLss: 今際之國原作蠻精彩的,期待這部 11/26 01:03
推 thenone: 謝謝原PO 真的會很想知道他廣播說什麼 11/26 01:04
推 charisse07: 感謝m大翻譯,看得很過癮啊! 11/26 01:31
推 JessieCHEN23: 謝謝原po!今天講很慢的話看來好像很適合練日文聽力 11/26 01:32
→ JessieCHEN23: XDD 好在意他在Netflix都看了什麼影片RRRR 11/26 01:32
→ crocker: 彌留之國的愛麗絲? 11/26 01:43
推 JeannieC: 謝謝原po翻譯!沒有櫻桃魔法也想知道町田的動態~大感謝 11/26 02:20
→ JeannieC: ! 11/26 02:20
→ Kazmier: 原作後面有點鳥掉。 11/26 02:53
→ Kazmier: 海濱之後就沒啥好看 11/26 02:54
推 fakeimage: 感謝翻譯 也感謝樓上音檔 11/26 04:07
推 ha99: 感謝翻譯! 11/26 04:08
推 whou: 感謝原po的翻譯,町田的聲音好好聽喔,光是聽他講話就覺得他 11/26 05:43
→ whou: 是一個溫暖的好青年啊,喜歡料理覺得很加分。也謝謝樓上提供 11/26 05:43
→ whou: 音源檔連結 11/26 05:43
推 weihigh: 身為阿米好開心哦我的老天 11/26 06:40
推 bagchild: 謝謝翻譯 11/26 06:43
推 drytown: 感謝翻譯! 11/26 09:49
推 travellover: 感謝翻譯! 11/26 10:31
→ travellover: 以箱為單位的橘子量不會太多嗎...所以他可能不是一 11/26 10:34
→ travellover: 個人住?!(在腦補什麼XD 11/26 10:34
推 elisabeth: 原po聽力滿分!神人已羨慕 11/26 10:44
推 snownow: 可以分送朋友跟工作人員吧,伴手禮概念 11/26 11:25
推 tapumon: 謝謝翻譯!那個部分好像是「世界でも、こう羽ばたいてるB 11/26 12:29
→ tapumon: TSさん~」 11/26 12:29
推 tapumon: 哈哈sorry不是這裡,我也是聽到「他所と繋がってる」的 11/26 12:34
→ tapumon: 內容 11/26 12:34
推 l1314123: 感謝翻譯! 11/26 13:09
推 z4corpse: 感謝翻譯!也感謝推文的音源檔連結! 11/26 15:59
推 qa152242: 身為阿米覺得幸福 11/26 18:23
推 crysannie: 我看到訂橘子那邊第一個想法也是莫非有同居者XP 11/26 18:34
推 bfetter: 連這也能腦補嗎XDD 就算和人共住數量也還是很多 11/26 21:24
推 travellover: 查了一下 和歌山橘子是像砂糖橘的size 那個一箱應該 11/26 23:34
→ travellover: 是不會很多(欸~是有沒有要調查這麼細啊XD) 看到圖 11/26 23:34
→ travellover: 片突然也好想吃砂糖橘喔 11/26 23:34
推 lpai: 蜜柑很小啦,我一次可以吃三個 11/27 00:03
※ 編輯: monmakuk (1.171.102.233 臺灣), 12/30/2020 19:43:15
※ 編輯: monmakuk (5.181.235.246 日本), 03/08/2021 14:19:29
→ monmakuk: 基於日方經紀公司著作權相關規定更改推文截圖網址為失效 03/08 14:19