看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
https://realsound.jp/movie/2020/12/post-670332_2.html 文章作者:藤原奈緒小姐 赤楚衛二×町田啓太的“焦躁感”就是現實世界本身  「櫻桃魔法」描寫了喜歡上一個人這件事 摘要 片頭描寫黑澤與安達各自的早晨。 兩個世界以冷色與暖色區分開,兩人各自向空中伸出手, 這種好像快要碰觸到卻又沒碰到的兩個世界的焦躁感,就是我們所處的現實。 在網路上與疫情中都可見安達、黑澤、藤崎的害怕或迎合他人, 顯得這部戲中安達有了魔法之後試著靠近他人是件難能可貴的事。 有了魔法之後發現原來別人也會煩惱嫉妒焦躁。 這部作品讓人再次領悟到戀愛的美好之處, 只要有一個人好好地把自己看在眼裡,也許就得救了。 故事中透過角色們的苦惱, 表現現代戀愛的多樣性與舊有價值觀之間的對立。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.151.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1607589238.A.C8C.html
FishGreen: 我先推! 12/10 16:36
Sponge77: 推 12/10 16:40
Kalafina: 這篇寫得真的很好! 還有帶到OP的畫面,謝謝翻譯 12/10 16:40
samisami54: 推 12/10 16:42
siahlin: 謝謝翻譯 寫得超級棒的 也被這篇文字碰觸到了 12/10 16:43
hanamaru: 很棒的分析 12/10 16:43
kenshin078: 很暖的心得 謝謝翻譯! 12/10 16:44
carolhu: 謝謝翻譯!剛剛晚餐推上看到新聞,沒想到這麼快就翻出來 12/10 16:48
carolhu: 了!最喜歡人本來就是孤獨的生物那一段 12/10 16:48
FishGreen: 開始看今際之國了 町田金髮也好帥XD 12/10 16:55
miapeace: 謝謝翻譯~ 12/10 17:14
RottenRice: 謝謝翻譯,讀這篇時眼睛和心都熱熱的 12/10 17:17
vegeflower: 謝翻譯!今天資訊量好大啊!得糖尿病了我! 12/10 17:19
aibayui: 推 12/10 17:30
innightmare: 這篇真的寫的超棒!!!感覺像版友會寫出來的心得文XD 12/10 17:33
blueky: 推推 12/10 17:39
Big168: 謝謝M大,讓這星期不會太難過! 12/10 17:43
z4corpse: 謝謝翻譯~很喜歡藤崎那一集,像提味的鹽一樣讓整部戲的 12/10 17:44
z4corpse: 糖甜而不膩 12/10 17:44
sinben: m大~~~~ 12/10 17:44
s870233: 謝謝m大這麼大量又即時的翻譯!!好期待今天晚上~~~~~ 12/10 17:45
Kamelie: 感謝翻譯,阿嬤正在等金孫回來吃年夜飯 12/10 17:47
sinben: 這部日劇會紅真的不是因為BL 而是因為劇情傳達出的這些暖 12/10 17:47
sinben: 心意 12/10 17:47
renuz: 裡面每個角色都有強調「被肯定感」,看了很有共鳴 12/10 17:50
Peiterwoo: 感謝翻譯~ 12/10 17:50
ji3g4uvl3a: 感謝翻譯~感謝這部片帶來的溫暖~ 12/10 17:51
gottsuan: 推這篇 12/10 17:53
sisterfei: 謝謝m大 這篇寫得很暖 12/10 17:53
amber720: 謝謝m大翻譯~~有這麼多好文章可以看,真是太幸福了~ 12/10 18:31
mia7012: 感謝翻譯~ 這篇真的寫得很好 12/10 18:36
ohno3104: 感謝翻譯,跟您一起追劇太幸福了 12/10 18:37
yjeu: 感恩m大總是這麼神速的翻譯! 12/10 18:39
OTT123: 推推 寫得好好 12/10 18:39
OTT123: 謝謝天使m大 12/10 18:40
irisyu0305: 感謝翻譯 12/10 18:54
youngzi: 謝謝m大翻譯的好文,看完眼眶熱熱的 12/10 19:04
FUNG78720: 感謝翻譯,在除夕夜到來之前送上溫暖真是太棒了 12/10 19:10
helacell: 感謝m大翻譯,這部戲真的很溫暖! 12/10 19:26
ha99: 謝謝M大翻譯! 真的很溫暖! 12/10 19:52
onlybye: 推翻譯,m大人真好,不會日文能看到這些太好了。 12/10 19:55
camuitony: 2020年末要感謝櫻桃魔法還有m大~~~ 12/10 20:34
tsloveph: 謝謝翻譯!「想要被肯定」和op的分析真的很戳到我 12/10 20:44
sharronl: 太喜歡人本來就是孤獨生物那段,把原文抄在手帳裡面了, 12/10 20:58
sharronl: 感謝翻譯的m大跟原文的藤原奈緒小姐 12/10 20:58
melanie1352: 感謝m大! 12/10 21:50
bagchild: 感謝翻譯 12/10 22:14
alwaysanny: 看到藤崎那段,覺得她應該是會在網路上留言「我可以一 12/10 22:56
alwaysanny: 輩子單身,但我的CP一定要結婚」的人XD 12/10 22:56
mieki: 感謝M大翻譯 只要是他們的新聞都好溫暖 12/11 01:30
tiger5: 感謝M大翻譯,這篇寫得也太好,被文字觸動了QQ 12/11 02:52
mininakai: 「雖然連續劇本身朝著結局發展,但他們的戀愛故事本身 12/11 03:03
mininakai: 才剛剛開始」好喜歡這句話 12/11 03:03
coffeeRKR: 感謝翻譯,真的翻的很好,閱讀起來很順暢也很能感受裡 12/11 06:49
coffeeRKR: 面要表達的想法。這篇文章也是讀完滿滿的暖心感呀:) 12/11 06:49
starwch: 感謝M大翻譯,這篇寫的好暖 12/11 10:28
※ 編輯: monmakuk (1.163.207.142 臺灣), 12/30/2020 20:14:55