看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
摘要 希望能描繪出一個不會把存在的東西當作不存在的世界, 藉此讓一些存在過的東西留下痕跡。 製作期間要求自己要站在角色立場,放下自己的興趣篇好, 並且提醒自己試著質疑、用多方面角度看事情。 不傷人又要讓人感到心動, 最辛苦的部分是在黑澤的心聲與接收心聲的安達之間取得平衡。 影像的色調以及世界觀是由導演在掌控的,因此著重導演的任用。 希望能用電影風格把男人拍得美,能表現出生動感與鮮嫩感。 受到風間導演作風吸引,步調以及分鏡,與觀眾間的距離、呈現的力道, 因此委任他負責導演。
lpai: M大,第一句如果翻成浮現或彰顯,第二句翻成不會對存在的事 12/17 22:31
lpai: 視而不見呢?我日文不行,純粹是按你寫出的字典意思找適合字12/17 22:32
lpai: 我之前是作編輯的12/17 22:33
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.169.214 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1608210380.A.D36.html
deryi: 謝謝m大翻譯 12/17 21:09
chaway618: 推推m大 12/17 21:09
sophie4637: 謝謝翻譯 12/17 21:11
FishGreen: 謝謝m大 找這篇好久QQ 12/17 21:15
deryi: 本間的想法和執著好讓人尊敬 12/17 21:15
deryi: “這是一部透過相愛的珍貴讓觀眾感到心動的作品” 她們做到 12/17 21:15
deryi: 了 12/17 21:15
tomatoKD: 謝謝M大 <3 12/17 21:18
Sponge77: 推 12/17 21:19
jean60419: 感謝m大翻譯! 12/17 21:26
WuHan: 謝謝M大 12/17 21:27
yumeyume: 謝謝翻譯,期待赤楚演技 12/17 21:34
Junchoon: 這個劇組真的感情很好大家都很棒的感覺啊 12/17 21:38
yafugogo: 謝謝m大再次賜糧~~~ 12/17 21:41
amy28292415: 謝謝M大翻譯,能遇到溫暖的劇組和演員真是太好了!! 12/17 21:41
caicing: 非常期待連製作人都驚艷的赤楚演技! 12/17 21:41
ohno3104: 感謝翻譯!!! 12/17 21:42
napa: 謝謝M大! 12/17 21:43
iwsly: 謝謝m大~ 12/17 21:43
uk3313: 感謝m大的翻譯,很棒! 12/17 21:50
tinacat1225: 謝謝m大翻譯學到了兩個單字! 12/17 21:53
izzylife: 謝謝m大 好棒的團隊...這部戲真的是今年最好的事 12/17 21:57
melanie1352: m大辛苦了!造福萬千版友! 12/17 22:02
carolhu: 謝謝M大,剛好可以跟深夜播的11集配著看 12/17 22:03
tinacat1225: 真的好喜歡這個團隊每個人都很重要缺一不可的感覺 12/17 22:04
adamsuit: 感謝M大 12/17 22:05
JFLL: 感謝m大!期待11集哪! 12/17 22:06
bagchild: 感謝翻譯! 12/17 22:07
FishGreen: https://i.imgur.com/oc2J 赤楚po這張超級可愛 12/17 22:07
FishGreen: 啦XDDD 12/17 22:07
s1h0a2n4e: 感謝m大翻譯~~ 12/17 22:09
whou: 哈哈,我正在追赤楚的假面騎士build, 看到他剛在推特的戰鬥 12/17 22:09
whou: 隊照片害我笑出來了,完全沒有違和感啊 12/17 22:09
kenshin078: 町田真的是很沒有偶包耶XD 好可愛的戰隊型 12/17 22:09
hanamaru: 感謝翻譯。赤楚真的是附身型演員。第三集入坑後忍不住 12/17 22:11
hanamaru: 翻找赤楚的其他作品,卻讓我有「這誰阿」的感覺 12/17 22:11
donnamonya: 町田終於能加入了XD 12/17 22:11
hanamaru: 演繹方式跟安達完全不一樣,真的很強大!好期待11、12集 12/17 22:12
fenrisfang: 基扭特戰隊www 辛苦佐藤鈴小姐犧牲形象了 12/17 22:18
kimi0318: 感謝M大翻譯,這份訪談很貴重,有人翻出來真是太棒了 12/17 22:20
quire: 太感謝了!! 12/17 22:20
m9004611: 謝翻譯戰隊超可愛 12/17 22:22
ji3g4uvl3a: 感謝M大翻譯,真的是很有深度的採訪~ 12/17 22:23
Junchoon: 豐川戰隊太可愛了吧 12/17 22:23
monmakuk: 戰隊超可愛的!!! 12/17 22:24
youngzi: 戰隊每個人的表情都好喜感,好可愛 12/17 22:27
izzylife: 戰隊超可愛 12/17 22:28
youngzi: 謝謝m大翻譯,好期待11集的安達!! 12/17 22:28
Kamelie: 謝謝M大翻譯 12/17 22:28
zoidac: 櫻桃魔法戰隊超可愛! 12/17 22:29
zoidac: 謝謝翻譯 12/17 22:29
lpai: M大,第一句如果翻成浮現或彰顯,第二句翻成不會對存在的事 12/17 22:31
lpai: 視而不見呢?我日文不行,純粹是按你寫出的字典意思找適合字 12/17 22:32
lpai: 我之前是作編輯的 12/17 22:33
monmakuk: 彰顯跟視而不見好棒!!謝謝lpai大<3 我補在後面的說明喔 12/17 22:33
monmakuk: 本文就不修正了,以免被誤會是我自己想出來的XD 12/17 22:33
lifesucks: https://i.imgur.com/Dqh91 12/17 22:39
lpai: M大沒關係啦,我放棄著作權 12/17 22:39
lifesucks: 想起我前男友(並不是)也拍過類似的劇組照 12/17 22:39
tsloveph: 感謝M大翻譯! 12/17 22:40
lifesucks: 啊我錯棚了抱歉XDD 12/17 22:40
FishGreen: 是日劇劇組都很愛戰隊就是了XD 12/17 22:41
qwert5327: 看到赤楚的假面騎士覺得真的好可愛喔喔喔喔 12/17 22:42
FishGreen: 六角說這是豐川特戰隊啦哈哈哈哈 12/17 22:47
whou: 真的,赤楚的假面騎士萬丈我龍好可愛 (錯棚) 12/17 22:48
whou: 非常謝謝M大的翻譯,讓我更期待今晚赤楚演技大爆發啊~ 12/17 22:49
zoey28: 町田是白莎莉,赤楚是譚寶蓮,老人應該知道我在說什麼吧 12/17 23:05
zoey28: 因為我覺得町田把黑澤演的很完美,跟白莎莉一樣,而赤楚是 12/17 23:05
zoey28: 附身型的,就像是譚寶蓮XDDD (from 千面女郎) 12/17 23:05
qwert5327: 我現在每天都看假面騎士過生活! 12/17 23:08
sequence: 感謝翻譯 這個劇組真的很棒!雖然「捧起」比較常用, 12/17 23:10
sequence: 但文學作品裡「掬起」「掬水而飲」也蠻常看到的。m大不 12/17 23:10
sequence: 用擔心啦! 12/17 23:10
monmakuk: 謝謝sequence大,原來真的有人用掬起(驚) 12/17 23:13
monmakuk: zoey28大我知道千面女郎!我看到附身型也想到譚寶蓮!! 12/17 23:13
ohkawa: z大說的沒錯就是白沙利跟譚寶蓮! 12/17 23:14
monmakuk: (附身型的副作用好像會很難出戲) 12/17 23:14
iscreamfan: 謝謝M大翻譯!! 12/17 23:14
monmakuk: 完了知道舊版譯名的瞬間曝露出年紀XD 12/17 23:15
monmakuk: 改說姬川雅弓跟北島麻耶 12/17 23:16
gsbsblue: 謝謝翻譯。這篇長知識阿 12/17 23:20
lpai: 千面女郎到底有沒有最後一集啊(錯棚) 12/17 23:36
mieki: 感謝M大翻譯 12/17 23:47
tiger5: 啊啊啊啊 12/18 00:23
ming33031: 感謝m大翻譯,能夠看到這篇真是太好了! 12/18 00:28
tio: 謝謝m大翻譯~ 知道製作面的點滴真好 12/18 00:39
thenone: 找來「能把男人拍得很美」的導演 這點做得太好了 感恩orz 12/18 00:55
tiger5: 感謝M大翻譯,製作人跟團隊真的很用心 12/18 00:59
sharkdd: 「不會有人因為看了這部作品而受到傷」怎麼覺得11集看完 12/18 01:47
sharkdd: 我受傷了(爆哭QQ 12/18 01:47
snownow: 覺得訪談說的,把心音拉掉那段應該是安達哭著點頭那邊吧? 12/18 02:17
snownow: 那段真的如果加上心音反而破壞氣氛耶,赤楚那段演技真的 12/18 02:17
snownow: 太強了,他眼淚一整顆掉下來的時候超想幫他接QQ 12/18 02:18
youngzi: 赤楚這集的情緒一路醞釀到滿載,一邊看哭一邊讚嘆 12/18 02:29
sinben: m大推 12/18 03:47
amber720: 感謝翻譯~ 12/18 07:19
yjeu: 大感恩m大翻譯!真的有被赤楚那豐沛的情緒,透過螢幕傳達過 12/18 11:43
yjeu: 來,我也落淚了T.T 12/18 11:43
yjeu: 之前看到說赤楚是附身型,也是瞬間想到千面女郎,哈哈!難 12/18 11:46
yjeu: 怪直播時,町田感覺已脫離角色,而赤楚還是很嬌羞>< 脫離或 12/18 11:46
yjeu: 者不脫離角色,感覺左右為難,很辛苦~ 12/18 11:46
lunaisagirl: 感謝翻譯 12/18 15:46
kenshin078: 町田也是附身入戲型的演員 隨著演戲經驗增加慢慢就可 12/18 16:31
kenshin078: 以調整了吧 12/18 16:31
melanie1352: Border 版的戰隊也太可愛! 12/19 00:45
youngzi: 看完第11集再回來看,製作人對於兩位演員的形容好貼切 12/19 01:38
liang0523: 看完第11集再來看這篇,真的感觸良多!謝謝製作了這麼好 12/19 22:50
liang0523: 的戲劇 12/19 22:50
unpetitnoir: 感謝翻譯 也恭喜本間P首次當上P就製作出一炮而紅之作 12/20 14:17
※ 編輯: monmakuk (111.250.61.85 臺灣), 01/03/2021 08:34:22 ※ 編輯: monmakuk (5.181.235.246 日本), 03/08/2021 14:49:29
monmakuk: 基於日方經紀公司著作權相關規定更改推文截圖網址為失效 03/08 14:49