看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
星野飯小小的浮出水面m(_ _)m 昨晚的廣播 <星野源のオールナイトニッポン> (星野源ANN) 非常值得一聽, 是"特別的"普通回。 針對過去兩人的諸多傳言和揣測、都獲得解釋與澄清的機會。 摘要如下: 一、與新垣結衣小姐部分 1. 之前有八卦雜誌拍到兩人入住同一棟公寓的消息。飯也去信詢問真實性。 星野先生是在新垣小姐之後搬入該棟公寓。 當時考量保全系統與居住隱私等,很容易就選到藝能人居住的公寓, 只能說是湊巧。逃げ恥烤肉聚會上還因此跟對方說了多次的抱歉。 (按)日本租房各種複雜,有興趣還請GOOGLE。 租房或是購屋都會過濾職業,故藝能人能選擇入住的社區很有限。(謝謝愛麗絲資訊) 住到同社區也是很合理的事。 澄清: 沒有為了接近新垣小姐而故意選擇同社區居住的想法。 2. 交往的時機點。 明確的時間是在去年(2020年)11月拍完逃げ恥新春SP後,以結婚為前提向對方提出交往。 笑福亭鶴瓶桑在星野先生蜘蛛膜下腔出血病倒時,介紹他很棒的醫生,成功做了手術, 讓星野先生得以從地獄的深淵中走回來,健康地繼續音樂與演藝工作。 鶴瓶桑每隔一段時日都會打電話關心星野先生。 1-2年前某次通電話時,也關心了星野先生的感情。 「當然是什麼都沒有呢~」星野先生這麼回答關心的長輩。 鶴瓶桑忽然冒出一句:「源你啊,ガッキーはあかんで」(不能對結衣有想法喔) 星野先生趕緊回答: 當然沒有這樣的想法啊。當時坊間有不少的傳言,我是完全沒有想過這件事啊! 鶴瓶桑5/23日在自己的廣播中提到兩人結婚的事。星野主動打電話向他報告。 鶴瓶桑給予的新婚贈言: 「結婚すると彼女(新垣)が自由になるよね」(結婚以後她就能獲得自由) 一同廣播的上柳昌彦主播解釋了鶴瓶桑贈言的真義: 「そうか!みんなガッキーがガッキーが、好きです好きですっていう中で、 星野源さんの奥さんになる。いろんなものから解放される?」 (原來! 從 大家的結衣、好喜歡好喜歡她啊 這樣的狀態中,成為星野源先生的妻子。 從各種的狀態中解放出來嗎?) 鶴瓶桑強調並不認識新垣小姐本人,但是知道逃げ恥這齣電視劇。 也澄清自己並非新婚夫婦 恋のキューピッド(愛的邱比特)。 澄清: 沒有多年前就交往與追求的事。 真要說就是在對的時間,兩個人的電波不思議地合拍了。 3. 提出結婚報告之後的一周間。 目前沒有住在一起、越來越多人給予祝福,開始有結婚的真實感。 還沒有確定入籍與一起住的時間。 6/23即將發行睽違3年4個月的實體CD,還有很多的工作要完成。 想在忙完後再好好安排這些事項。 二、有關音樂與演藝工作 1. 廣播的開場白: 「在我的人生中有過好幾次『到現在為止』、『在這之後』、感覺到全世界的景色一瞬改變了。 一次是因為蜘蛛膜下腔出血倒下時,當時身體感受著很痛苦的歷程, 情緒上反而很亢奮:想要活下去啊!! 的感覺非常強烈; 再一次是首次(2015年)登上NHK Hall在紅白演唱SUN的時候, 在舞台上待機、與主持人聊天、最後的最後才拿到麥克風、被攝影機正對著、 然後我就忘記後來發生什麼事了www 就在我失去記憶的瞬間裡,感覺像是進入另一個未知的世界裡。 很感謝的是我的人生得以體驗到好幾次這樣的經驗。 上周的禮拜三(5/19)沒想到也是這樣的瞬間呢~」 2. 為戲劇製作的主題曲「不思議」不是寫跟結衣的故事。 在拍攝電視劇「MIU404」後接受了同製作人新井順子小姐的邀約, 為電視劇「着飾る恋には理由があって」(TBS/2021年4月期) 製作一首以戀愛為主旨的主題歌。 星野先生曾在廣播裡說過: 不喜歡將自己的故事寫入歌詞裡,會轉化,根本的部分才是自己。 『うちで踊ろう』的歌詞創作是將自己的想法直率地傳遞出去。 那時發現傳達給比預想中還多上了好幾倍的人們, 傳達出自己的想法後,也從這些人身上獲得鼓勵! 製作「不思議」的時候想著: 如果被當成寫給女朋友的歌會很困擾,並不是自己的真實體驗啊! 這首歌是建立在「不逃避自我想法地、寫出自己所認為的情歌」 這樣的創作原則下,為了不要被誤解,所以很努力的想了歌詞,希望大家不要誤解呢~ 3. 回答完有關結婚的提問,接著1個小時進行了"正常運轉"的ANN。 4. 廣播的最後。 星野先生說未來的工作方式也將維持一貫的原則,不會改變, 希望能繼續獲得大家溫暖的守護。謝謝大家。 身為飯在這怒濤的一周間,從原地被炸飛到2112年(也太遠), 也很想捏捏老闆的臉問他:這是真的嗎??(住手!) 透過放送作家寺醬的引言,廣播室外全體的Staff桑們與收聽著廣播著我們, 同心一致獻上對星野先生的祝福。 「得知星野先生結婚的消息,從一開始的驚訝、逐漸地被喜悅取代,自然而然流下感動的淚水。 無論是廣播的工作人員們、同步收聽廣播的聽眾們,大家都非常喜悅,內心滿滿地感動。 回顧星野先生無論是拍攝或是製作音樂,身心俱疲地來到廣播室, 被聽眾的信件激勵,2個小時後恢復了元氣,帶著笑容離開有樂町(電台日本放送所在地)。 說實在的,也曾有過痛苦難熬的時刻。 您在散文集-『いのちの車窓から』(從生命的車窗眺望)裡曾寫道: 內心非常痛苦的時期,曾一個人搭車到夜晚的晴海碼頭去看海。 我們Staff們和聽眾們都曾想著:能夠做些什麼幫助星野先生呢? 然而,您的人生將與以往不同了呢,不再是孤單一個人,而是兩個人啊! 痛苦有人分擔減半,遇上愉快的事,更能獲得兩倍的喜悅不是嘛~ 無論日後遇上什麼樣的事,人生有夥伴的支持與協助,一定可以順利克服的。 這是我們感到最開心的事了!」 星野源ANN的Staff們,包括經紀人石田桑,聽著這段引言都在廣播室外哭了。 (一堆大男人哭的畫面,非常想買票進場觀賞啊) (欸!破壞情緒柳~ 星野源ANN,未來也將正常(脫線)的運轉著。 非常推薦大家聽一回,感受星野先生的喜悅與Staff們滿滿的愛意, 放炮、失誤、零零落落都是愛這樣www 即使聽不懂日文,聽著瘋狂鬼畜般的笑聲也非常療癒紓壓。 廣播在radiko(限日本ip)一周內可回放。 或是用Chrome 外掛app rajiko 下載收聽。 昨天廣播穿的是ずんの飯尾和樹さん去年來訪贈送的周邊。 T-Shirt字樣PECCORI ぺっこり = 鞠躬 的意思。 藉由T-Shirt表達對外界的關心與感謝之意。 今天真的太適合穿這件了XD 附上廣播放送後公式推 https://twitter.com/gen_senden/status/1397257803102789635 ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.16.115 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1622050676.A.105.html
thinegg: 好棒的翻譯文 謝謝你 05/27 01:44
fallfrost: 推推 真的太閃了 05/27 01:46
episold: 好閃~未來工作方式不會改變,可是這種工作量怎麼顧家XD 05/27 01:57
MK47: 感謝翻譯 05/27 01:59
※ 編輯: lanesep (114.42.16.115 臺灣), 05/27/2021 02:01:06
chenyoyo: 感謝翻譯 05/27 02:10
jyekid: 原來真的拍SP後才交往 05/27 02:12
bfetter: 謝謝翻譯! 05/27 02:12
sapc87952: 顧家就不用擔心了 結衣很能顧(宅在)家的XDD 05/27 02:16
mieki: 推 感謝翻譯 05/27 02:24
huronave: 感謝翻譯!好歡樂喔!私心一直在等翻譯!我也想買票看一 05/27 02:30
huronave: 堆大男人哭的畫面XD 05/27 02:31
joanronansky: 感謝翻譯 看你的敘述都感受到源桑洋溢著滿滿的幸福 05/27 02:33
joanronansky: 05/27 02:33
filmfilm: 好喜歡鶴瓶桑的新婚贈言 05/27 02:57
lpai: 感謝翻譯!讓我回想起逃恥播出時每週熬夜聽 05/27 03:13
lpai: ANN的時光 05/27 03:13
caaty: 感謝翻譯,星期二聽的時候就算不是很懂,也感到好歡樂XD 05/27 03:20
shibacat: 引言那段好感動喔!謝謝翻譯、分享! 05/27 03:35
ilanekid: 謝謝翻譯!祝福他們! 05/27 04:09
isumienri: 感謝推 05/27 04:13
arashiaki: 謝謝翻譯 好感動!祝福他們 05/27 04:48
haibarajdi: 謝謝翻譯 w 05/27 05:50
HunsKing: 日本的租房真的規定很多 連跟週遭的鄰居打好關係都有一 05/27 06:46
HunsKing: 定眉角 05/27 06:46
aanai: 謝謝翻譯!禮拜二聽的時候嘴角都會上揚哪 05/27 07:28
com214111: 推!! 05/27 08:09
kuraturbo: 鶴瓶桑的賀詞就是很懂演藝生態的大前輩才會說出的話啊 05/27 08:13
kuraturbo: 。希望Gakki可以從某些束縛中被解放。 05/27 08:13
hasebe: 加油啊,這對結婚其實壓力不小,名氣都太高了 05/27 08:14
hasebe: 現在看逃恥味道會不太一樣XD 05/27 08:15
yijiun1072: 感謝翻譯 05/27 08:25
riceberg: 藝人的訊息真的參考就好 精美的外表不要太入戲 05/27 08:30
bibichiu: 大推鶴瓶先生的新婚賀詞 05/27 08:35
ca00265: 祝福祝福 05/27 08:37
lpca: 推 05/27 08:41
banira: 推 05/27 09:12
sdhpipt: "結婚以後她就能獲得自由"聽起來就像是要解約??? 05/27 09:18
sdhpipt: 日本這種大咖女演員 很多都是利用結婚生子順勢解約的 05/27 09:18
sdhpipt: 然後過幾年復出 成立個人事務所 跟原東家業務提攜 05/27 09:19
emilylyh: 推推 謝謝翻譯~~~ 05/27 09:24
replyrose: 感謝翻譯分享~ 05/27 09:34
irenechen: 謝謝翻譯~推! 05/27 09:35
chiefer: 感謝翻譯!聽廣播源桑講到跟gakki有關的事講話還不自覺 05/27 09:47
chiefer: 變小聲超害羞 05/27 09:47
Djlice: 我覺得鶴瓶桑所謂的「獲得自由」並不是所謂解約獨立那種 05/27 09:48
Djlice: 形式,而是指新垣終於有機會擺脫「大家的Gakki」這樣的 05/27 09:48
Djlice: 魔咒 不用再一直為了符合外界想像中Gakki的樣子勉強自己 05/27 09:49
bfetter: 結婚後解放就是不用在那些之前的標籤裡被定型 05/27 09:52
ms0223934: 他露出的害羞跟藏不住的笑都太真實,看了也覺得好幸福 05/27 09:53
super1315566: 感謝翻譯 05/27 09:54
tliu223: 香蕉人︰前一周跟源君共演時他還沒提過Gakki的事,難不成 05/27 09:55
tliu223: 那時候兩人還沒開始交往嗎XD 05/27 09:55
pikajackbook: 推推 感謝翻譯! 05/27 09:56
oo2830oo: 感謝分享 05/27 09:58
giantwen: 所以才交往大概半年 名符其實的閃婚耶 05/27 10:03
karen780214: 謝謝翻譯~~ 05/27 10:32
raura: 居然還沒住在一起,這點也蠻妙的!不過有各自空間也很好 05/27 10:38
girafa: 謝謝 05/27 10:38
sunnyjong31: 謝謝翻譯!祝福! 05/27 10:40
raura: 看別的推才知住隔壁,那就是增加居住空間了XDD 05/27 10:40
imnudibranch: 感謝翻譯~好溫暖! 05/27 10:41
leecherry: 謝謝翻譯~ 同為飯的我也是邊聽邊笑,渡過了歡樂的兩 05/27 10:41
leecherry: 小時,當源桑再次鄭重親口說出跟結衣結婚時,被AD鬧真 05/27 10:41
leecherry: 的是笑破肚子,因為源桑一直用心對待他人,能夠得到周 05/27 10:41
leecherry: 圍的人真摯祝福實在太好了 05/27 10:41
Djlice: 澄清一下兩個人不是住「隔壁」,是「隔壁棟」,差有點多XD 05/27 10:45
Djlice: 其實就是同一個社區不同棟大樓的概念 這樣應該比較好理解? 05/27 10:45
leecherry: 源桑也回答了兩人的互稱,講的時候真的覺得他很害羞XD 05/27 10:47
fgh: 兩人的互稱是? 05/27 10:52
meitantei: 結衣ちゃん<-->源さん偶爾星野さん 05/27 10:58
meitantei: 如果不下載radiko,也可以在youtube聽到廣播喔!都會有 05/27 11:05
meitantei: 人固定上傳! 05/27 11:05
mymayday5: 這集真的是聽不懂也硬要跟完全程感受那個氛圍XD 05/27 11:09
ChrisDavis: 原來是A臉要讓始祖結衣自由的故事(?) 05/27 11:18
hotsummer: 晚上來聽YouTube的xD 05/27 11:26
kyae: 非常感謝翻譯!衷心祝福~ 05/27 11:33
silence8925: 感謝翻譯 05/27 12:27
angelology: 感謝翻譯 05/27 12:28
flyingdreams: 好感謝大大翻譯,從中感受到源桑的思考與幸福 05/27 12:35
cutty: 很感人 05/27 12:38
mickeybo: 謝謝翻譯!源桑可以透過ANN來講跟結衣的事,雖然很閃但 05/27 13:24
mickeybo: 很棒!避免大家一直猜測一些事情,恭喜並祝福兩位~ 05/27 13:25
FreeBlue: 感謝翻譯! 05/27 13:30
knight0201: 感謝翻譯! 05/27 13:39
fiona0754PTT: 感謝翻譯! 05/27 13:41
chocolate575: 感謝翻譯 05/27 14:00
ioyu92185: 感謝翻譯跟補充!超級閃的呀 05/27 15:36
shawncarter: 說了就信 飯果然是世界上最忠誠的東西 05/27 17:05
yoone: 感謝分享~ 05/27 17:21
seki69: 講到忍不住害羞真的好閃XDD 我覺得這回廣播是星野源先主動 05/27 17:29
seki69: 把媒體容易作文章的部分都說清楚,這樣之後結衣那邊才不會 05/27 17:29
seki69: 被記者問到奇怪的問題,真的很高明。祝福他們! 05/27 17:29
sisterfei: 對鶴瓶桑不熟 看了書中文章跟結婚贈言 覺得他好有深度 05/27 18:04
sisterfei: 星野源肯定是溫暖的人 周邊才會有這麼多溫暖陪伴 05/27 18:04
sisterfei: 謝謝飯的翻譯分享 05/27 18:05
pcsrichard: 感謝翻譯~~~ 05/27 18:29
ethan323: 感謝翻譯 05/27 19:18
joyce31022: 覺得回答很有誠意 05/27 19:26
amber720: 謝謝翻譯~ 05/27 19:26
pdjacky: 感謝翻譯,看到影片真的很開心幸福(大心) 05/27 20:34
ghostfire: 感謝翻譯~ 05/27 21:30
edw069: 感謝翻譯,星期二也有聽開場和親口告知結婚的部分,bon的 05/28 01:15
edw069: 一聲真的笑壞大家了XD 05/28 01:15
liang0523: 謝謝翻譯 05/28 09:31
cartoonss: 看來真是近水樓台先得月,這個演戲的契機促成緣分... 05/28 09:43
cartoonss: 羨慕+嫉妒哈哈 05/28 09:43
GABA: 住保全跟隱密性高的社區是必要的 不然週刊文春會覺得撿到軟 05/28 10:11
GABA: 的 05/28 10:11
winnielin28: 謝謝翻譯! 05/28 12:14
Xjasdf: 感謝翻譯 05/28 13:56
chobit618: 該不會他們其實也是在玩事實婚吧 05/28 18:04
kid8858: 感覺溫暖,衷心祝福兩人,謝謝翻譯~ 05/28 18:40
lifestyle: 謝謝翻譯 05/28 20:38
TAMACAT: 喜歡星野源真是太棒了。喜歡~感謝翻譯+分享。 05/29 09:51
facio124: 謝謝翻譯 05/29 21:23
bei8308: 但其實‘自由’這個定義也頗深的...新垣さん發表新婚後也 05/29 22:39
ghty: 感謝分享!! 太高興聽到這個消息了!! 05/30 02:55
sara520: 謝謝翻譯,覺得很溫暖,祝福他們/// 05/30 12:31
xhung: 推翻譯 06/06 11:16