→ ChrisDavis: DVD=盜版 07/29 13:08
※ 編輯: anisakis1824 (118.169.233.30 臺灣), 07/29/2021 13:12:47
※ 編輯: anisakis1824 (118.169.233.30 臺灣), 07/29/2021 13:14:53
→ anisakis1824: 不好意思,那請問正版影片是哪一種呢?謝謝 07/29 13:16
→ jadenew: 正版應該指日本的電視台自家出版,古畑富士有出過DVD, 07/29 13:25
→ jadenew: 但應該沒有中文版,古早年代的翻譯問題沒辦法了,只能希 07/29 13:25
→ jadenew: 望OTT平台會上架 07/29 13:25
推 raura: 這部台灣沒出正版,各種謎版翻譯都不同,給你參考 07/29 13:37
推 kohinata: 不少DVD看一看還會出現地震速報呢 07/29 13:43
→ anisakis1824: 沒想到這麼有名的片子只是想看個合格的翻譯都這麼難 07/29 13:47
→ anisakis1824: .... 07/29 13:47
→ SakuraiYuto: 對盜版本來就沒什麼好要求的 07/29 13:59
推 chieny: 正版應該沒有繁中字幕,在多年前不太懂日語的時候都可以 07/29 14:52
→ chieny: 知道翻譯爛了 07/29 14:52
推 uzura0613: 謎版本來就不能要求翻譯,那個年頭有人願意出都要偷笑 07/29 15:37
→ uzura0613: 我年幼無知時看過的古畑謎版,連集數都沒按順序排 07/29 15:39
→ raura: 古畑已經算台灣很容易看的劇了,衛視中文和中視都有買 07/29 16:16
→ raura: 現在就看看KKTV或friDay是否有意願重新引進老劇 07/29 16:16
推 rugalex: 就是盜版翻譯啊 07/29 17:01
推 mizorej: 官方應該沒出過中文版本 07/29 17:14
→ tn00037166: 就.. 不看字幕啊 也只能這樣 07/29 17:57
推 ps99you: 老戲感覺很容易卡各種版權...就算買了可能也缺這缺那的 07/29 18:41
推 bluecat5566: 以前那年代有的看就很好了 翻譯根本不能強求 XD 07/29 21:25
→ bluecat5566: 不如去台灣的OTT平台敲碗看看 07/29 21:25
推 RicFlair: 記得我以前光華買的古畑VCD翻譯有些也是怪怪 那時候聽不 07/30 10:00
→ RicFlair: 懂也是看很開心啦 跟小時候看大然翻譯一樣 07/30 10:01
推 chieny: 至今讓我深刻是當時沒學過日文都知道是古畑說的是Dying me 07/30 11:21
→ chieny: ssage 結果翻成第二訊息,整個就是令人傻眼 07/30 11:21
推 bsnyyp: 樓上那個可能聽成第二訊息了吧XD 07/30 13:55
推 chieny: 沒錯!!!但很扯 07/30 14:17
→ MADAOTW: 當年衛視中文台的翻譯嗎? 07/30 14:23
推 tokyoto: 要求完美只能找生肉和srt 自己看不順眼的一個一個改了 07/30 14:40
→ raura: 衛視中文台當時只有播中配版,所以聽不到日文XD 07/30 14:58
→ raura: 中視是播原音,但翻譯就不太確定好不好 07/30 14:59
推 MikaHakkinen: 中視好像是雙語,可以選中配和原音 07/31 20:51
推 ps99you: 中視 富士連線XD 08/01 03:39
推 WadeYen: 確診 08/02 16:55
→ DogCavy: 第ㄧ、二季有出dvd是有日文字幕的 08/03 23:54
→ DogCavy: 第三季沒看到有日文字幕 08/03 23:54