推 a21096: 應該就是翻錯了,感覺寄信反應的話重播的時候會修正 07/29 22:54
推 steffi2: 其實我也不懂小丸子裡卑鄙的藤木 07/29 23:07
推 TATSUCHEN: 卑怯有兩個意思 懦弱跟卑鄙,要看情境使用,沒看劇不 07/30 01:50
→ TATSUCHEN: 知是什麼情境 07/30 01:50
→ TATSUCHEN: 所以與其說是翻錯可能是情境搞錯 07/30 01:51
推 shelley0522: 不懂小丸子的藤木卑鄙+1 卑怯好像就說得通了 07/30 08:50
推 bsnyyp: 二樓真是一解我長達二十年的疑惑! 07/30 10:22
→ sun0183: 樓上+1 07/30 11:02
推 kevinftjiang: 長知識了 07/30 11:06
推 dixhuit: 長知識+1 07/30 11:18
推 syuanling: 不懂小丸子的藤木卑鄙 卑怯好像就說得通了+1 07/30 12:44
推 shang89122: 藤木那個真的不算卑鄙,是卑怯 07/30 17:05
推 liang0523: 解了長年的疑惑+1 07/30 20:52
推 smileyboy: 我是覺得緯來不會用這麼繞口的字翻譯 07/30 23:00
→ smileyboy: 而且平常不太常用 07/30 23:02
推 syuanling: 看字幕跟繞口無關吧,看字面也知道卑怯的意思。而且真 08/01 11:40
→ syuanling: 正的問題是翻錯或翻譯時情境搞錯。 08/01 11:40