作者chongfong (仲楓)
看板Japandrama
標題[晨間] (雷)怪談作家妻 第一週 5 武士之女好恨阿
時間Sat Oct 4 14:53:32 2025
114.10.03(五) 第 5 集
好奇問問大家有在看內文嗎還是只看心得 XD
or 今日日文預告或下週預告有沒有在看
還是單純當討論串~?
我只是單純好奇歡迎大家留言分享~~
什麼!?!?這麼快就...!?!?
劇透注意!!!!!!!!
【怪談作家之妻 第一週 第 5 集】
﹝武士之女,我好恨阿﹞
─ 十八歲 ─
.明治 19 年(1886),時滿 18 歲,在傳的紡織工廠任職。女工同伴們稱他們缺乏娛樂
、時則是把看怪談故事當作唯一樂趣。
.傳帶著「長崎蛋糕」前來請眾人享用,也另外準備一塊給時帶回家。
.時一家人搬到河對岸的長屋居住,時與送牛奶的司之介返家都呈現疲憊不堪的模樣。時
也將長崎蛋糕拿給富美享用,眾人過著貧困但充滿樂趣的日子。
.時到後院遇見紗和,兩人看著河的對岸幻想當年成為教師的自己。此時,突然有一名醉
漢闖入小便、隔壁茶室的娼妓奈美前來制止。
.紗和批評奈美從如此低俗的男人賺錢維生,奈美則反稱「要女人獨自生活下去,不是賣
身就是找一個男人」。
.隔天早晨,松野家吃著蜆變少的蜆味噌湯,此時債主森山善太郎前來催繳款項,認為依
照他們的還款速度無法在有生之年償還,更建議時賣身體賺錢。
.司之介與勘右衛門大發雷霆,並保證不會把時賣去紅燈區。時則提議要招贅、增加人手
共同分擔家計。
.時與女性朋友們一同到八重垣神社占卜祈求好姻緣。傳說將錢幣放上占卜用紙,看占卜
紙沉下的時間及距離遠近即可得知獲得姻緣的時間及嫁的距離遠近。
.時的占卜紙始終漂浮在水面上,經過許久、飄往遠方仍未沉下。
-----------------------------------------
【怪談作家之妻 第二週 預告】
﹝女婿,招贅,好難﹞
10/06 (一) ~ 10/10 (五)
松野家淪為沒落的士族,時(髙石あかり)為了擺脫貧困生活,決定招贅,不料本來想祈
求好運的戀愛占卜結果卻相當悲慘。為了鼓舞失落的時,司之介(岡部たかし)、富美(
池脇千鶴)與勘右衛門(小日向文世)全家總動員開始物色女婿人選,而時的理想型是「
喜愛怪談的妖怪小豆洗」!?更糟糕的是,尋找女婿中更參雜了家人們各自的期望,使事
情變得更加混亂。究竟時的婚姻將走向何方?
//////////////////////////////////////
咻一下孩童時代竟然直接結束!?
直接長大到 18 歲
真的是晨間劇有記憶裡面有孩童時期的最短的一次了吧
( Come Come Everybody 按到三倍速鍵不算)
只有 4 集而已耶
看起來小的時跟大的時交接得蠻好的兩個真的很棒~
今天看到時回到家像喪屍一樣趴在門口
然後後來那個司之介也是一樣趴在門口
父女兩真的一個樣
我說勘右衛門看到不會氣死嗎 XDDDDDDD
然後果然關西製作的晨間劇就是笑料滿滿
「你們這樣 200 年都還不完錢」
「我們會盡力在 100 年以內還完的」
XDDDD
真的是關西製作特有的搞笑 XD
然後也交代了傳真的最後開了自己的工廠
看來真的是一直有在照顧松野家吧
然後時跟紗和都沒能成為老師
還住在很複雜的「遊廓」旁邊
(感謝鬼滅之刃讓大家認識遊廓)...
那時候是不是有看到奈美被抓走的那一幕啊?
當時的「長崎蛋糕」真的是很高級的東西啊~
畢竟蜂蜜、小麥粉什麼的都好不是那麼好取得的啊~
當時可以吃到真的是很難得!
看到他們吃得津津有味我都肚子餓了
話說如果真的把長崎蛋糕立起來當墓碑還在那邊亂說話
感覺就會被老一輩的罵到不行吧 XDDDD
**
#ばけばけ #怪談作家之妻
#髙石あかり #高石明里
#岡部たかし #池脇千鶴 #小日向文世
#小泉八雲 #小泉セツ #小泉節子
#晨間劇 #日劇 #朝ドラ #連続テレビ小説 #晨間男子
--
誤入小海女世界的8年級少年
~晨間男子AsaDanshi~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.8.163 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1759560815.A.1B6.html
※ 編輯: chongfong (220.138.8.163 臺灣), 10/04/2025 14:56:21
推 bfetter: なみ的確是跟那個帽子商人一起被抓走的 10/04 15:10
→ bfetter: 看到傳拿來的蜂蜜蛋糕好大一塊也覺得好奢侈 10/04 15:10
推 jollybighead: hami的翻譯都挺特別的... 10/04 15:17
推 jollybighead: 直接翻成"卡斯特拉" 10/04 15:21
推 jollybighead: カステラ、Castella 10/04 15:23
推 ericyi: 看維基加蜂蜜好像是傳到台灣才加的 可能是這樣才避免翻蜂 10/04 15:33
→ ericyi: 蜜蛋糕(? 10/04 15:34
推 Lyuann: 因為カステラ跟蜂蜜蛋糕其實不盡相同,記得討論好久了 10/04 15:38
→ dustfaerie: 維基也是用卡斯特拉XD 不過一般翻作長崎蛋糕? 10/04 15:51
推 susumu: 有看內文&心得&下週預告(舉手) 10/04 15:55
→ susumu: 下禮拜板垣李光人、酒井大成、寬一郎都會出場,期待 10/04 15:56
→ susumu: 司之介跟千代爸比起來已經超好的了XD (比較對象太慘了吧 10/04 15:57
推 kashiwa: 老爸至少還願意出去工作,勉強給過XD 10/04 16:26
→ kashiwa: 但一下子跳到18歲也是嚇一跳,時家的條件要招贅挺難的吧 10/04 16:27
→ JoJo2330: 跟上進度了,我想說-小朱鷺太可愛了 10/04 17:01
推 episold: 小朱鷺可愛+1 10/04 17:37
推 susumu: 子役表情超豐富好會演 10/04 18:21
推 mooncalfspew: 看wiki好像長崎蛋糕也算從原始カステラ變化來的? 10/04 18:24
→ mooncalfspew: 看到遊女招客那段有想到隔壁棚べらぼう 10/04 18:27
→ Kapenza: 坂本龍馬的海援隊カステラ食譜裡只有蛋、粉、糖3項材料, 10/04 19:11
→ Kapenza: 這個食譜記載在本劇背景時代的約20年前的文件裡 10/04 19:13
→ Kapenza: 長崎文明堂有在賣重現的海援隊蛋糕ww 10/04 19:15
→ Kapenza: www.castella.website/seasonlimite/000000000080/ 10/04 19:17
推 bfetter: 那看來的確直接音譯比較好 10/04 21:29
推 wetteland: 小朱鷺好正,不愧是舞台劇海選下的強者 10/04 22:12
推 Sasa: 我個人是若我有看過本集劇情就直接看心得了 10/05 06:56
→ Sasa: 啊對我下週預告固定都會看 10/05 06:56
推 susumu: 啊,原來就是其中一位安妮亞的演員!難怪名字有印象~ 朱 10/05 07:37
→ susumu: 鷺的子役一角也是徵選出來的,實力堅強 10/05 07:37
推 LauraRoslin: 小朱鷺演技超強又可愛 10/05 10:51
推 jollybighead: hami女主翻成朱鷺,也不太一樣... 10/05 13:05
推 mooncalfspew: KK跟Hami的翻譯是一樣的欸 10/05 13:09
推 jollybighead: 這名字會讓人"ドキドキ" 10/05 13:49
感謝大家的回覆~(也歡迎繼續回)
關於主角トキ的翻譯:
https://i.meee.com.tw/rGtxpM7.png
https://i.meee.com.tw/4FSzLmA.png
https://i.meee.com.tw/dXG6U0G.png
當初 Hami, Myvideo 都是用「時」當翻譯
KKTV 覺得人均 N1 所以就直接給片假名不翻了
看起來 Hami, KKTV 應該是同一個翻譯吧
(我甚至覺得他們是同一個管理者跟片源)
小編出來打球囉 XD
我這邊應該不會再改名稱了~
※ 編輯: chongfong (150.116.178.131 臺灣), 10/05/2025 15:08:56
推 jollybighead: 因為是用片假名トキ當名字,我認為用朱鷺比較合理 10/05 15:15
→ jollybighead: 用"とき",才會翻成"時" 10/05 15:17
推 ericyi: 女主角名字由來是八雲寫給節子的信裡有一句マツノトキ = 10/05 17:23
→ ericyi: "待つの時" 所以翻"時"應該比較對啦 但這翻譯應該有給NHK 10/05 17:24
→ ericyi: 審過吧 如果官方認為不要直翻"時"也沒辦法 10/05 17:25
※ 編輯: chongfong (150.116.178.131 臺灣), 10/05/2025 22:44:32
推 mymayday5: 會看心得 下週預告是如果當週有準時收看的話就會看 如 10/11 01:50
→ mymayday5: 果那陣子沒時間後來才一口氣補很多集的話就不會 10/11 01:50