推 wetteland: 因為這是史實,所以只好這樣安排 10/10 20:55
→ wetteland: 但史實上的生家與養家的地為沒差很大 10/10 20:55
→ wetteland: 過繼常常只是沒有傳人而已 10/10 20:56
→ wetteland: 篤姬她爸也是從島津本家過繼到今和泉家 10/10 20:57
推 jollybighead: 紐奧良雞翅是中國料理,跟拿坡里義大利麵源自日本一 10/10 21:33
→ jollybighead: 樣 10/10 21:33
推 jollybighead: 那個年代,會生的家庭,是會過繼小孩給親戚的 10/10 21:36
推 jollybighead: 畢竟就算能養大,家產也不夠分,就給無子的親戚, 10/10 21:38
→ jollybighead: 讓他們有後代可以延續家名 10/10 21:38
推 Satozero: 史實是在出生前就談好要過繼的,所以不知性別w 10/10 22:04
推 wetteland: 時的生家才300石、養家100石 10/10 22:20
→ wetteland: 反觀今和泉家1.1萬石、肝付家5508石、小松家2600石 10/10 22:20
→ wetteland: 所以他們算是是很低階的武士 10/10 22:20
※ 編輯: chongfong (150.116.177.57 臺灣), 10/10/2025 22:44:11
→ JoJo2330: 感覺是有救命之恩還是什麼的,不然為什麼要把女兒過繼 10/10 23:12
→ JoJo2330: 過去,一般要也是兒子吧,況且松野家沒有兒子,為什麼 10/10 23:12
→ JoJo2330: 是女兒?還是時是入贅交換條件是有女兒就給松野,看北 10/10 23:12
→ JoJo2330: 川景子講話很有權力她們家她說了算。 10/10 23:12
→ JoJo2330: 一開始看松野他們在幹嘛是要拆人家家嗎?全都在打柱子X 10/10 23:13
→ JoJo2330: D 10/10 23:13
推 jollybighead: 主要原因前面有人提了,就懷孕時就講好要過繼了 10/11 01:00
推 jollybighead: 其次,要女兒比要兒子容易許多,兒子可以直接接家業 10/11 01:05
→ jollybighead: ,但需要備胎,所以不會隨便送,特別是身份比自己 10/11 01:05
→ jollybighead: 高的,別人願意過繼女兒給你就不錯了,還挑……。 10/11 01:05
推 jollybighead: 現在應該看不到過繼的,但冥歲在九十以上那代,是 10/11 01:10
→ jollybighead: 有不少過繼的例子,對我來說就祖父輩,有聽過誰過繼 10/11 01:10
→ jollybighead: 給誰 10/11 01:10
推 Sasa: 覺得銀二郎的出現算是給過去的朱鷺一點點小小的補償,不然 10/11 05:09
→ Sasa: 能讓朱鷺同時遇到品行良好,又喜歡怪談的銀二郎先生實在太 10/11 05:09
→ Sasa: 幸福了 10/11 05:09
推 wetteland: 日本過繼是非常普遍的,家齊的兒子幾乎都過繼給人當當主 10/11 13:58
→ wetteland: 水戶齊昭的兒子也幾乎都過繼給別人 10/11 13:59
→ wetteland: 台灣沒有過繼的傳統,有也僅限兄弟、堂兄弟之間 10/11 14:00
推 mymayday5: 感謝w說明 像入贅跟過繼這些日本的做法想法跟台灣不太 10/11 14:23
→ mymayday5: 一樣 有時候我們會用台灣的角度去看想 像這樣能了解別 10/11 14:23
→ mymayday5: 的國家的做法想法我個人覺得很不錯 10/11 14:23
推 mymayday5: 現在才追到進度所以要再說一次XD 好愛主題曲跟整個片頭 10/11 14:26
→ mymayday5: 想到可以看半年就覺得好開心 川島小鳥真的有夠讚 10/11 14:26
推 mooncalfspew: 原本看劇情簡介還有點觀望,但目前看兩週覺得好好看 10/11 15:01
推 jollybighead: 第二週標題 ムコ、モラウ、ムズカシ。 都片假名!! 10/11 15:46
→ jollybighead: 不太懂 モラウ 的意思,查了都跳出來獵人中的莫老五 10/11 15:47
推 kashiwa: 我個人的感覺是,在日本人的觀念中「家(家名)」比個人 10/11 16:23
→ kashiwa: 血統重要,所以他們在意的是這個家名能否延續而非個人是 10/11 16:23
→ kashiwa: 否有後 10/11 16:23
推 Ilat: モラウ應該就是把貰う(もらう)寫成片假名吧 直接翻就是「 10/11 16:44
→ Ilat: 要得到女婿好難」 10/11 16:44
推 susumu: 標題目前都是平假名的詞彙故意寫成片假名,外國人風(? 10/11 17:42
→ susumu: 本來只為了關注的演員看,結果目前覺得好好看好對味 10/11 17:43
推 kashiwa: 標題片假名應該是配合小泉八雲的背景,因為他日語都要靠 10/11 17:53
→ kashiwa: 太太解譯,不然其他人聽不懂 10/11 17:53
※ 編輯: chongfong (150.116.177.57 臺灣), 10/11/2025 22:19:49
推 jollybighead: 看片假名標題敘述,真的會誤解,像第一週的武士女孩 10/13 09:21
→ jollybighead: "ブシムスメ、ウラメシ",我就看成醜女孩....XD~ 10/13 09:22