看板 Japandrama 關於我們 聯絡資訊
114.10.10(五) 第 10 集 國慶快樂 雙十快樂~ 今天是昭和 100 年 10 月 10 日 大家放假快樂啦~~~ 劇透注意!!!!!!!! 【怪談作家之妻 第二週 第 10 集】 ﹝女婿,招贅,好難。﹞ ─ 獨處 ─         .時遲遲不敢拉開房門送茶,在富美替她拉開房門後,時短暫與對方山根銀二郎四目相交 ,但真正端茶時卻始終不願將臉瞥過去。 .時擔心只要瞥過頭兩人就會步入婚姻,相當害怕。司之介稱所有夫妻皆是如此,屆時便 會習慣。此時銀二郎提議要「單獨與時獨處」。 .松野家的三人相當擔心,司之介更開始以雙手交替猛推木柱,稱這是「鐵炮」(相撲動 作),藉以舒緩緊張情緒。富美和勘右衛門看見也紛紛模仿。 .銀二郎帶著時外出,一路上他也相當尊重時的意見,並溫柔地提醒路況,最終時發現兩 人抵達「清光院」,銀二郎表示這是他一直想參訪的地點。 .銀二郎向時說起他對怪談「松風」的興趣,時也開心地向他介紹沾有血跡的木頭。銀二 郎認為「怪談的背後是孤獨的故事」。此時,一陣風吹來,時害怕地抓著銀二郎的衣襟, 兩人也浪漫地相互對望。 .時的婚事底定,司之介和富美也回憶起 18 年前他們第一次在雨清水家中接到時的場景 。不久後司之介拿出牛奶與富美和勘右衛門暢飲慶祝,時返家後也加入一同歡慶。 .一陣子後,銀二郎也剪去髮髻,與時在街上眾人的歡慶下共結連理。多惠也稱讚富美將 時帶大,富美則驕傲地自稱「時是我的女兒」。 .另一方面,在美國路易斯安那州的紐奧良市, Heaven 在報社進行會議。此時 Eliza 提議要到日本採訪。 「距離兩人相遇  還有 1875 天」 ------------------------------------------- 【怪談作家之妻 第三週 預告】 ﹝歡迎來到松野家﹞   10/13 (一) ~ 10/17 (五)   時(髙石あかり)與銀二郎(寛一郎)展開了兩人的新婚生活。兩人喜愛怪談,個性相投 、銀二郎也辛勤工作、替家中還了不少債務,更努力融入松野家,時也因此過著幸福的日 子。另一方面,時所任職的紡織工廠受景氣惡化影響、傳(堤真一)又因病倒下,瀰漫著 一股不安的氣氛。三之丞(板垣李光人)成為了代理社長。時主動決定要去探望傳,卻從 家人們的反應間感到莫名的違和。 ////////////////////////////////////////// 我一定是看了太多糟糕的復仇劇情 我竟然覺得銀二郎可能是多惠跟傳派來(?)迎合時的 包含兩天前傳才帶時去清光院 然後今天銀二郎又帶時去一樣的地方(雖然是時說要右轉的) 然後對「松風」有完全一樣的感受 真的覺得很像是傳「特地派來」的??? 要不然他就是天使吧 不是啊我瞬間覺得 Heaven 你不用出現耶 你可以留在美國就好了吧 XD 啊我說 Eliza 是不是想要藉此機會偷偷跑到北海道釀威士忌 XDD 然後我很在意的是為什麼報社桌上沒有烤雞翅! 紐奧良不就是要烤雞翅嗎!!?!?!? 感覺時的身世之謎已經透露的蠻明顯的了吧?嗎? 看圖說故事的話感覺是雨清水家在時出生沒多久就給松野家養? 但我實在想不透是因為雨清水家只要男丁? 或是有什麼特殊的緣故 要不然「養不起」實在不像是理由 或是上面根本就是我亂想 就只是富美生完是給多惠接生之類的(?????) 但這幾天大家的舉止真的太詭異 實在不能不多想 ~ 啊~ (阿佐谷姐妹口吻) 目前看下來這兩週還蠻精彩的 (但晨間劇前面基本上都不差 XD) 我比較在意的是這麼多笑聲背後 是不是又代表時會遭遇更大的悲傷? 才會需要用那麼多歡笑去包裝呢? 也有可能是我就是被害妄想症 關西出品就是要這樣充滿笑聲才對嘛 今天那個三個大咖推柱子我真的是笑瘋 XDDD   ** #ばけばけ #怪談作家之妻 #髙石あかり #高石明里 #トミーバストウ #TommyBASTOW #寛一郎 #シャーロットケイトフォックス #CharlotteKateFox #さとうほなみ #円 井わん #倉沢杏菜 #安達木乃 #金替康博 #北川景子 #渡辺江里子 #木村美穂 #岡部たかし #池脇千鶴 #小日向文世 #堤真一 #小泉八雲 #小泉セツ #小泉節子 #晨間劇 #日劇 #朝ドラ #連続テレビ小説 #晨間男子 -- 誤入小海女世界的8年級少年     ~晨間男子AsaDanshi~  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.8.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1760097897.A.154.html
wetteland: 因為這是史實,所以只好這樣安排 10/10 20:55
wetteland: 但史實上的生家與養家的地為沒差很大 10/10 20:55
wetteland: 過繼常常只是沒有傳人而已 10/10 20:56
wetteland: 篤姬她爸也是從島津本家過繼到今和泉家 10/10 20:57
jollybighead: 紐奧良雞翅是中國料理,跟拿坡里義大利麵源自日本一 10/10 21:33
jollybighead: 樣 10/10 21:33
jollybighead: 那個年代,會生的家庭,是會過繼小孩給親戚的 10/10 21:36
jollybighead: 畢竟就算能養大,家產也不夠分,就給無子的親戚, 10/10 21:38
jollybighead: 讓他們有後代可以延續家名 10/10 21:38
Satozero: 史實是在出生前就談好要過繼的,所以不知性別w 10/10 22:04
wetteland: 時的生家才300石、養家100石 10/10 22:20
wetteland: 反觀今和泉家1.1萬石、肝付家5508石、小松家2600石 10/10 22:20
wetteland: 所以他們算是是很低階的武士 10/10 22:20
※ 編輯: chongfong (150.116.177.57 臺灣), 10/10/2025 22:44:11
JoJo2330: 感覺是有救命之恩還是什麼的,不然為什麼要把女兒過繼 10/10 23:12
JoJo2330: 過去,一般要也是兒子吧,況且松野家沒有兒子,為什麼 10/10 23:12
JoJo2330: 是女兒?還是時是入贅交換條件是有女兒就給松野,看北 10/10 23:12
JoJo2330: 川景子講話很有權力她們家她說了算。 10/10 23:12
JoJo2330: 一開始看松野他們在幹嘛是要拆人家家嗎?全都在打柱子X 10/10 23:13
JoJo2330: D 10/10 23:13
jollybighead: 主要原因前面有人提了,就懷孕時就講好要過繼了 10/11 01:00
jollybighead: 其次,要女兒比要兒子容易許多,兒子可以直接接家業 10/11 01:05
jollybighead: ,但需要備胎,所以不會隨便送,特別是身份比自己 10/11 01:05
jollybighead: 高的,別人願意過繼女兒給你就不錯了,還挑……。 10/11 01:05
jollybighead: 現在應該看不到過繼的,但冥歲在九十以上那代,是 10/11 01:10
jollybighead: 有不少過繼的例子,對我來說就祖父輩,有聽過誰過繼 10/11 01:10
jollybighead: 給誰 10/11 01:10
Sasa: 覺得銀二郎的出現算是給過去的朱鷺一點點小小的補償,不然 10/11 05:09
Sasa: 能讓朱鷺同時遇到品行良好,又喜歡怪談的銀二郎先生實在太 10/11 05:09
Sasa: 幸福了 10/11 05:09
wetteland: 日本過繼是非常普遍的,家齊的兒子幾乎都過繼給人當當主 10/11 13:58
wetteland: 水戶齊昭的兒子也幾乎都過繼給別人 10/11 13:59
wetteland: 台灣沒有過繼的傳統,有也僅限兄弟、堂兄弟之間 10/11 14:00
mymayday5: 感謝w說明 像入贅跟過繼這些日本的做法想法跟台灣不太 10/11 14:23
mymayday5: 一樣 有時候我們會用台灣的角度去看想 像這樣能了解別 10/11 14:23
mymayday5: 的國家的做法想法我個人覺得很不錯 10/11 14:23
mymayday5: 現在才追到進度所以要再說一次XD 好愛主題曲跟整個片頭 10/11 14:26
mymayday5: 想到可以看半年就覺得好開心 川島小鳥真的有夠讚 10/11 14:26
mooncalfspew: 原本看劇情簡介還有點觀望,但目前看兩週覺得好好看 10/11 15:01
jollybighead: 第二週標題 ムコ、モラウ、ムズカシ。 都片假名!! 10/11 15:46
jollybighead: 不太懂 モラウ 的意思,查了都跳出來獵人中的莫老五 10/11 15:47
kashiwa: 我個人的感覺是,在日本人的觀念中「家(家名)」比個人 10/11 16:23
kashiwa: 血統重要,所以他們在意的是這個家名能否延續而非個人是 10/11 16:23
kashiwa: 否有後 10/11 16:23
Ilat: モラウ應該就是把貰う(もらう)寫成片假名吧 直接翻就是「 10/11 16:44
Ilat: 要得到女婿好難」 10/11 16:44
susumu: 標題目前都是平假名的詞彙故意寫成片假名,外國人風(? 10/11 17:42
susumu: 本來只為了關注的演員看,結果目前覺得好好看好對味 10/11 17:43
kashiwa: 標題片假名應該是配合小泉八雲的背景,因為他日語都要靠 10/11 17:53
kashiwa: 太太解譯,不然其他人聽不懂 10/11 17:53
※ 編輯: chongfong (150.116.177.57 臺灣), 10/11/2025 22:19:49
jollybighead: 看片假名標題敘述,真的會誤解,像第一週的武士女孩 10/13 09:21
jollybighead: "ブシムスメ、ウラメシ",我就看成醜女孩....XD~ 10/13 09:22