噓 burgers : 我看到好多亂碼?有人一樣嗎?07/14 16:12
→ burgers : 抱歉我按錯, 不是要噓~!07/14 16:12
推 djviva : 樓上沒看錯, 應該是ak大用手機不小心沒弄好的關係07/14 16:13
→ djviva : 漢堡大待會補推回來就好, ak大人很nice的07/14 16:14
→ jojomickey2 : 亂碼修一下吧07/14 16:14
推 djviva : ak大現在應該頭很大, 因為她用手機po文的哈哈07/14 16:16
→ akainorei : 修好了07/14 16:18
推 BelleDaddy : 亂碼+107/14 16:18
→ akainorei : 第一次手機發文。 好難用07/14 16:18
→ akainorei : 排版就只能晚點用07/14 16:18
推 peggie : 感謝翻譯~07/14 16:20
推 a1684114 : 推好文07/14 16:23
推 casman : 而不是說 "Oh! 你可以成為很棒的防守者"---這句也滿07/14 16:23
→ casman : 婊的啊... XD07/14 16:23
推 littlehouse : 好的開始,教練、隊友、球迷等給人的感覺似乎都不錯07/14 16:23
推 boyd1014 : 好文~~~哪天有跟大老闆對話一下更棒:)07/14 16:24
推 burgers : 推~感謝大大辛苦分享~!07/14 16:24
推 eileen86 : 推 感謝翻譯07/14 16:25
→ littlehouse : 休賽時間快跟隊友混熟,搞懂戰術及彼此優缺點。加油07/14 16:25
推 djviva : I cant fake genuine excitement to this article!!07/14 16:28
→ djviva : AK da & I can posting around creating havoc!!! 07/14 16:29
→ djviva : 學英語時間, 看了要馬上造句才不會忘記, 哈哈07/14 16:29
→ akainorei : 不賴。 XDD07/14 16:31
→ djviva : 最後一句: low shia der, you can also be a great07/14 16:31
→ djviva : defender~~ 哈哈哈哈07/14 16:31
→ zero4 : 謝謝翻譯07/14 16:38
推 natsuki123 : 感謝翻譯~07/14 16:40
推 turbomons : 感謝翻譯07/14 16:41
推 patrickleeee: 感謝翻譯07/14 16:42
推 charmania : 感謝翻譯,但好幾個Coach都打錯了,而且錯的不一樣07/14 16:44
推 cary871015 : 我的沒有欸07/14 16:44
推 phix : 感覺還不錯 總算遇到好教練07/14 16:46
推 djviva : 我相信在黃蜂這季可以有15+5的!!07/14 16:49
※ 編輯: akainorei (106.65.128.63), 07/14/2015 16:53:12
→ akainorei : 修好了 07/14 16:53
推 patrickleeee: 晚點看有沒有空我在逐字翻 07/14 17:05
→ djviva : Let's translating around!!! 07/14 17:08
推 ken720331 : 感謝大大付出 07/14 17:14
推 raune : 感謝翻譯 07/14 17:19
推 wylscott : 推啊 翻辛苦了 07/14 17:19
推 bonnysu : 感謝翻譯 07/14 17:34
推 sisik : 看來BS什麼也沒教........浪費了一年. 07/14 17:46
推 albertina : 感謝翻譯 07/14 17:48
推 choush : BS的工作只有坦和抽簽啊 07/14 18:00
推 Hildebrandt : 非常感謝!很棒的分享~ 07/14 18:04
→ Hildebrandt : 但有個小建議: 是不是可以翻成“不是真心高興的話, 07/14 18:04
→ Hildebrandt : 我裝不來~“ 07/14 18:04
→ Hildebrandt : 比較符合我們說話的語氣和順序 07/14 18:06
→ akainorei : 哦你這樣翻比較好。我一直煩惱要則麼寫那句 07/14 18:06
※ 編輯: akainorei (106.65.128.63), 07/14/2015 18:07:24
→ EVASUKA : Youtube版本 07/14 18:13
推 Hildebrandt : 我英聽實在太爛,只能在中文方面指手畫腳,謝謝你採 07/14 18:14
→ Hildebrandt : 納 :) 07/14 18:14
→ EVASUKA : 補譯:Lin有提到他決定去黃蜂時不知道熱身賽在中國 07/14 18:14
→ EVASUKA : 然後說他知道亞洲球迷都是早上上班前或上班時看他 07/14 18:14
→ EVASUKA : 比賽,所以他很感激 07/14 18:14
推 EVASUKA : 然後creating havoc那邊應該是wreak havoc喔 07/14 18:17
→ EVASUKA : 這是常用的搭配字 07/14 18:18
推 ghostxx : 感謝翻譯 07/14 18:25
推 Aswind : 我希望是12+7 !! 07/14 19:00
推 Aswind : 當然 15+7就更棒了XD 07/14 19:02
推 lostt : 林直接問問題和進階防守那段看起來很不錯 07/14 19:03
推 iwsly : 感謝翻譯! 越看訪問越期待 07/14 19:05
→ BadGame : BS一比之下 沒深度 講不出重點 不會教 真的鳥爆了 07/14 19:06
推 sodes72 : 謝謝翻譯 07/14 19:20
推 eileen86 : 他光籤運就無敵了好嗎 07/14 19:33
推 birdman5656 : 夏洛特的由來,長知識了 07/14 19:43
推 yachuyachu33: 謝謝翻譯 07/14 19:55
推 speedss : 感謝翻譯~~林說他有問教練很直接很困難的問題~ 07/14 19:59
推 speedss : 真有點好奇林會問怎樣的問題~ 07/14 20:04
推 CYBERPUNK : 加油啊 等不及看這一季了 07/14 20:07
推 speedss : 總之真的很期待林在黃蜂~能夠把他個人的天賦打出來 07/14 20:08
推 AquariusTACO: 感謝翻譯 07/14 20:13
→ AquariusTACO: 期待林能在黃蜂打出身價!!!! 07/14 20:14
推 b551122 : 推 07/14 20:56
推 doohan01 : 感謝翻譯 07/14 21:17
推 allofme : 謝謝翻譯 07/14 21:32
推 donnylee : 這些教練我喜歡,真誠,不會說一堆空話,期待 07/14 21:52
推 windtalker22: 推 07/14 22:23
推 jeffliao1 : 雖然只是印象,不過我覺得林在火箭最後一年是目前 07/14 22:45
→ jeffliao1 : 為止防守最好的時期,在湖人前段的比賽不知道是不是 07/14 22:45
→ jeffliao1 : 剛換隊的關係防守感覺不太穩定,好像跟人跟的有點吃 07/14 22:45
→ jeffliao1 : 力,不過在中段時就比較沒有這種感覺了 07/14 22:45
推 papa7363 : 一個內線是魔獸,TJ一個是希爾跟 Bo差很多 07/14 22:53
→ papa7363 : 在坑隊可以把要守的人趕到魔獸領域去搧鍋 07/14 22:54
→ papa7363 : 在湖人要就 ED要就自己搧... 07/14 22:55
→ papa7363 : 即使沒魔獸還有ㄚ西 07/14 22:55
→ eileen86 : 樓上說對了 因為內線防守能力的關係 07/14 22:56
推 papa7363 : ED雖是湖人防守最好的內線但還是比不上魔獸,ㄚ西, 07/14 22:57
→ papa7363 : TJ 07/14 22:57
推 handlesome : 推推 07/14 23:12
推 JBGPOIU : 感謝 07/14 23:25
推 mattgene : 感謝 推 07/14 23:28
推 jrico : 感謝翻譯 07/15 00:35
推 lvpsa : 感謝~~ 07/15 00:40
推 superlittle : 感謝翻譯 07/15 00:46
推 k5a : 感謝翻譯 在這教練幫助下,Lin應該可以洗白他防守的 07/15 01:26
→ k5a : 既定印象了 07/15 01:27
推 Gilbertsky : 看完了 感謝 07/15 03:56
推 jslinbb : 謝謝 07/15 05:00
推 inschool : 感謝翻譯 希望是個轉機 07/15 16:51
推 MUSESHUNER : 可以LIN跟Kemba同時在場的時間不會太多吧… 07/15 22:14
推 Peaks3000 : 要看MKG跟巴吞的兩人同時在場的效果 林也可能扛SG 07/15 22:20
推 aaron123 : 謝謝翻譯 真開心林版有你們 07/16 07:53