作者Starwindd (原PO大叔)
看板Jeremy_Lin
標題Re: [外絮] 林書豪不會因膝傷而顧忌肢體碰撞
時間Wed Feb 7 06:52:10 2018
※ 引述《mattgene (馬修公爵)》之銘言:
: "Shoot, if I am not [ready by training camp], there's issues," Lin said
: playfully before the Nets played the Los Angeles Lakers at Barclays Center.
: (↑這段比較難懂…)
無責任翻譯:
在籃網跟湖人隊於Barclays Center比賽之前,林書豪開玩笑地說著:「靠么,如
果到了訓練營時我還不能參加,那就腫大了!」
英文小教室 by 高中三年英文沒及格過的大叔:
Shoot 是 Shit 的文雅一點的說法,同樣的還有用 Darn it 來代替 Damn it、用
What the heck 代替 What the hell 等等。
--
聽好了,你在想這些無聊事的時候,時間正一刻一刻地從我們身旁流過...
這些流過的時間不只是你的生命,也是我的生命啊!
── 炎尾燃
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 131.204.251.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Jeremy_Lin/M.1517957537.A.65E.html
推 mattgene: 感謝補充~ 02/07 09:22
推 Aquatics: 推 02/07 09:41
→ JerrySloan: 看人吧 當Kobe說shoot的時候 就真的是shoot 02/07 14:25
推 O10lOl01O: 就比較隱晦的用法 像國罵用"乾" 意思一樣 02/07 14:57
→ derekk: 和機車很像 02/07 20:36
推 cute101037: 最後的幾個字是我想的意思嗎?書豪不再,我移情對象也 02/20 22:13
→ cute101037: 沒了 02/20 22:13