看板 JesusLove 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言: : ※ 引述《BASICA (西門彼得)》之銘言: : : 我想知道巴克禮的廈門話版聖經、好不好讀?跟現代台語版本有什麼不一樣的地方? : : 優缺點? : 巴克禮的廈門話版聖經詞彙比較古老。有些要查辭典才看得懂。 : 巴克禮的廈門話版聖經有些句法可能與現代台語不合,讀起來覺得有點怪。 : : 我有一本聖經公會白話字漢字對照、新約附上箴言詩篇。照常翻看每次一章。 : : 感覺跟我在講的台語文相當。現代台語版有修改多少內容呢? : : 以上!感謝! : 不是修改。是重新翻譯! *我現在在練習台語文打字,每天打一小篇課文當作是練習。 *我讀台語聖經,是一隻筆指著漢字,一隻手指頭指著白話字。讀一小段白話字又看一看 漢文字。 大概七八秒鐘看一句話。大半是猜字的。只是猜的很準。看到就會念那樣。 *您手邊有什麼書本(版本)?我真的誠心想跟您請教。我常常需要查字典的。 您是不是讀白話字的? 我大概只花一個星期就學會怎麼拼寫了。聽說讀寫,聽說讀寫依次序能力減弱。 我聽最好、說其次、讀止於猜字、寫常常寫錯要回頭更正。 我有台語聖經語音檔,根本十句話聽的懂八句。說話我日常生活中十個字八個字 講台語。偶然夾雜些國字。讀我主要是唸誦出來然後猜字,寫就只是抄一小段課文 練習拼寫。 *我像是小學生那樣,我很擔心問的問題太幼稚。浪費您的時間。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.30.146 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JesusLove/M.1646143194.A.0D0.html