推 kannazuki: 還有很經典的「苦」俊XDD 09/17 22:09
推 iillai: 別忘了舊版的踢飛樓梯... 09/18 05:40
→ kaina: 我最近真的很想拿舊版來對照~~@@ 09/18 14:22
推 iwtlh: 哈哈苦俊XD 09/18 21:41
推 Luos: 看原文吧 09/19 18:27
推 snownow: 新版的錯字有點多,但文意我覺得比較清楚,整體來說還是 09/20 22:27
→ snownow: 喜歡新版啦,不過錯字真的滿破壞氣氛的Q_Q 09/20 22:27
推 evafuture: 學日文買日版~~~(踢走 09/21 11:18
推 kiki41052: 新版超爛 媽的我還新舊全套買 超不爽=_= 10/18 00:51
→ waterairsun: 想到好像是譯者的FB說他的譯稿被稱讚為可以直接用... 10/19 19:09
→ waterairsun: 我相信編輯直接用了XD 窗邊的小豆豆新版錯字也(ry 10/19 19:09
→ waterairsun: 不禁想像其他譯者的譯稿難道更……咳咳y 10/19 19:10
推 suifish: 我原價買了東之海神西之滄海新版,看到“餓鬼”兩個字我 10/25 10:42
→ suifish: 也暈了。我喜歡翻譯成“小鬼;小鬼頭”@@ 所以其他新版也 10/25 10:42
→ suifish: 不想買,繼續看舊版,奇怪的地方繼續自己腦補了@@ 10/25 10:42
推 rainHime: 苦俊XD 買實體書的讀者已經不多了,出版社還不多用心點 12/09 01:10
推 dancings: 覺得新版很生硬,讀起來節奏不順。舊版當時沒有收藏, 01/07 23:51
→ dancings: 無法兩兩對比。 01/07 23:51
推 suifish: 舊版可能圖書館還借的到吧? 01/08 23:45
→ kaina: 雖然可以借的到,但有可能不會連續... 01/15 10:41
推 suifish: 我都北市新北市的線上館藏找,能跨館借就跨館借 01/15 17:17