看板 Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
不好意思借用一下標題 弱弱的問一下 我舊版的從魔性之子買到華胥之幽夢 想問一下 舊版是出到哪邊? 因為我查網路資料一直不確定有沒有買齊 然後白銀之墟‧玄之月 是不是只有新版可以買 希望有人能幫我回答一下 其實我很喜歡舊版的說 看到白銀之墟‧玄之月只有新版有點難過 -- 黃昏よりも昏きもの 血の流れより紅きもの (比黃昏還要昏暗 比血液還要鮮紅) 時の流れに埋もれし 偉大なる汝の名において (隱藏在時間的洪流之中 以你偉大之名) 我ここに闇に誓わん (我在這裡向黑暗發誓) 我等が前に立ち塞がりし すべての愚かなるものに (對於阻礙在我面前 所有愚蠢的事物) 我と汝が力もて 等しく滅びを與えられんことを (結合我與你的力量 給予其毀滅) ドラグ.スレイブ~~~~~~~~~~~~~~ 龍破斬~~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.56.87 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1588828009.A.268.html
joyhsieh: 舊版出到華胥幽夢沒錯喔,之後都只有新版本~ 05/07 14:04
Lunachen: 白銀之墟‧玄之月 丕緒之鳥是作者之後才寫的,只有新版 05/07 17:08
tonychou: 感謝兩位,所以我後面的只有新版能買,因為根本就只出過 05/07 20:21
tonychou: 新版,哭哭,新版封面的藍邊實在是...... 05/07 20:22
hirono: 不喜歡藍邊+1... 05/07 23:25
nagano: 買新版最大好處就是會更珍惜手上舊版 05/10 17:12
snownow: 不過其實舊版翻譯以前也是戰過一輪XD 05/12 17:57
snownow: 鍋貼那段當年還有人做檔案方便大家印出來貼掉XD 05/12 17:58
Alicia00: 舊版翻譯也是有些問題,但起碼文字氛圍適合這部作品 05/12 19:10
Lunachen: 想到舊版景麒對陽子說"霸王硬上弓",當時也是被戰翻 05/12 19:28
nagano: 就是因為舊版翻譯評價不好,才找名譯者來翻譯,結果…… 05/12 23:17
iillai: 舊版被踢飛的樓梯也是翻譯奇蹟XDD 05/14 02:14
我覺得只要是非原文的東西 翻譯多多少少會有翻錯或是跟前後文對不上的的地方 就算是原文的東西 還是會有錯字沒校到稿的部分(比如金庸小說都那麼多版了,還是會有錯字) 所以我個人認為翻譯最重要的果然還是古人說的【信】【達】【雅】 老實說我沒看過新版的,但我本人很喜歡舊版 錯一定是有 但感覺紛圍是很好很古典的 雖然有一點比更白話的讓人覺得艱澀了點 但畢竟不是文言 味道感覺是很不錯的 如果新版像版友説的更直更淺 還會自行精簡一些部份 那我是會覺得很可惜 ※ 編輯: tonychou (220.134.215.144 臺灣), 05/14/2020 17:51:53
hirono: 即使不論翻譯問題,至少封面設計我覺得贏很多,甚至比日本 05/15 07:00
hirono: 好(笑) 05/15 07:00
H大您說哪個封面贏哪個?甚至日本? 不好意思,因為我看不懂您覺得哪個版本的封面更好
amanda42902: 只有我覺得新版內頁排版頭重覺輕看起來很不舒服嗎? 05/15 23:12
amanda42902: 頭重腳輕 05/15 23:12
我也有這麼一點感覺,就覺得不和協,我後來覺得是插圖在最前面很奇怪(因為我還在看 丕緒之鳥那本,所以白銀的部份我還不清楚,前面的我有舊版的應該不會收新版了)
syusukefuji: 舊版好像有譯錯的 但有幾本譯得不錯(沒對照 單看通 05/20 14:25
syusukefuji: 順度) 新版看完月之海就棄了 很容易出戲 所以激發了 05/20 14:25
syusukefuji: 我看完日文版的動力(本來買來很懶得看原文XD) 05/20 14:26
我不懂日文,中文翻的再爛我也只能吃下去
kowtheone: 新版的曉之天只有一集對吧 05/20 18:49
Lunachen: 給樓上:對。所以很厚一本 05/21 08:29
那是要當字典還是重訓XD
suifish: 手上有全套舊版,新版出的時候只買了東之海神。看完之後 07/14 06:24
suifish: ,立馬送朋友QQ翻譯實在不對味.. 07/14 06:24
但您也只能棄新版東之海神,新版其它後續還是只能跟我一樣吃下去,不然就斷頭了 ※ 編輯: tonychou (220.134.215.144 臺灣), 12/10/2020 20:20:17
suifish: 新版後續也只能吃下去了QQ沒有比較沒有傷害,所以白銀看 12/22 11:59
suifish: 得時候還好,反而覺得是小野主上的筆法問題。但也只能習 12/22 11:59
suifish: 慣了,日文我也沒辦法看那麼長的文章QQ 12/22 11:59