看板 Juuni-Kokki 關於我們 聯絡資訊
嗨 大家 前幾天去逛二手書攤有看到十二國記的舊書 但是因為這系列好像沒標什麼1 2 3 所以順序上我超混亂 也不知道總共出了幾本 結果回家爬文後發現 原來有新版翻譯 那我應該會想看新的 結果又爬到說新版好像有什麼出版社跟譯者的爭議 從事件雙方的狀況看起來 感覺新版本後續應該就不會是同一個譯者了... 阿這樣如果要買新版不知道會不會有點奇怪 前後本不同人翻的 名詞用法可能會不一樣 另外就是尖端我書展是常看到 但不知道這種事情是不是常發生 所以想說大家是否能建議下 1.去買舊版 然後舊版出了幾個章節? 2.買新的 陸續出陸續買 新譯者也沒差 3.去看動畫就好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.220.177 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juuni-Kokki/M.1766680987.A.AA4.html
lupins: 先找最新的落花天涯(Hana)譯本來看吧~ 12/26 13:07
lupins: 《月之影影之海》、《風之海迷宮之岸》、《魔性之子》 12/26 13:07
whitepooch: 最新版的翻譯還是最好的,基本上特定名詞就算換譯者, 12/27 04:15
whitepooch: 也不會改太多,但最新版幾本看完,可能就得換看舊版了 12/27 04:16
tata123428: 但如果之後的章節不是hana翻 也沒差嗎? 12/30 00:33
suifish: 網友普遍推薦先看hana的翻譯,之後接第一版:王華琳版本 12/30 12:00
suifish: 因為hana版本現在卡住尚無解,要往下看只能先看第一版囉 12/30 12:01