作者yesing (發現竟是壓抑右手威能)
看板Juventus
標題[新聞] 請正名,BBC是指義大利的BBC三後衛
時間Wed Jul 6 01:06:33 2016
FORGET BALE, BENZEMA & RONALDO - FOOTBALL'S ORIGINAL BBC IS BARZAGLI, BONUCCI
& CHIELLINI
http://goo.gl/dxrrjg
Mark Doyle 2016/6/27
The star-studded Real Madrid trio have become synonymous with the acronym but
the brilliant backline of Juventus and Italy have been earning rave reviews
for far longer
星光熠熠的皇馬三人組已經成為了BBC縮寫的代名詞,然而尤文的純義製防線一直以來也
是佳評如潮,而且更早成型。
Albin Ekdal has fond memories of Giorgio Chiellini from his short stint at
Juventus. "He drove me to training when I didn't have a driving licence," the
Sweden midfielder revealed ahead of last week's clash with Italy. "On the
pitch, he can be a swine, though. He knows that himself but then, everyone
wants a player like that." Italy have three of them - playing in the same
defence.
Albin Ekdal在歐錦賽代表瑞典出戰義大利的比賽前,提起了一些他那有限的尤文生涯裡
與Chiellini的回憶。「當我還沒有駕照時,他就載我去練球。在球場上他能像個惡鬼般令
人生厭,他很清楚自己在幹什麼,而大家都會想要一個這樣的球員在陣。」而義大利有3名
這樣的球員,都用這樣的方式在防守。
http://goo.gl/3ijaOK
Chiellini, Andrea Barzagli and Leonardo Bonucci form the best backline in
world football. Last week, the front page of the Gazzetta dello Sport was
adorned with an image of the trio mocked up as characters from the Quentin
Tarantino film 'Inglourious Basterds'. It was easy to understand why:
Barzagli, Bonucci and Chiellini take no prisoners; they are three warriors
who are as brilliant as they are brutal - and they are the reason why Italy
are quietly confident of upsetting Spain in the last 16 of Euro 2016.
Giorgio Chiellini、Andrea Barzagli和Leonardo Bonucci組成了世界上最好的防線,上
週米蘭體育報頭版詼諧地將Quentin Tarantino的電影「惡棍特工(Inglourious Basterds)
」中的角色形象套用在他們三人身上,這樣的比喻淺顯易懂,因為BBC像惡棍特工般,以冷
血無情誇耀他們身為戰士的光輝。而他們也是義大利之所以頗具信心在歐錦賽16強戰耍弄
西班牙的原因。
https://goo.gl/a2I7VL
The Azzurri arrived in France with one of their most underwhelming squads in
recent history. Their midfield had been significantly weakened by the
injury-enforced absences of Marco Verratti and Claudio Marchisio, while there
is not a single world-class striker in the attack. However, there were no
doubts over the strength of their defence.
藍衫軍以一套放在近代隊史上必然令人側目的陣容來到了法國參賽,由於Marco Verratti
和Claudio Marchisio的因傷缺陣,球隊的中場孱弱非常,同時鋒線上連一個世界級的攻擊
手都找不出來。然而,藍衫軍的防守強度卻是不容質疑的。
Barzagli, Bonucci and Chiellini have been playing together at Juventus since
2011 - and it is all down to current Italy boss Antonio Conte, who is now
effectively reaping what he himself sowed. It was the Chelsea-bound coach who
promptly decided that he would be better served by ditching his plans to play
a flat back four in Turin and instead play the trio together. The results
were spectacular, with Barzagli, Bonucci and Chiellini forming the backbone
of a side that would win three successive Scudetti under Conte - and a
further two under current coach Massimiliano Allegri.
They have now played 94 games alongside one another at Juve, racking up 63
wins, 20 draws and just 11 defeats, with the Bianconeri keeping clean sheets
in more than half of those outings (51 matches).
Barzagli、Bonucci和Chiellini從2011年就在尤文開始合作,而促成這一切的正是現
任義大利主帥Antonio Conte,如今Conte正巧能收割自己當年耕耘的成果。這位Chelsea
的未來教頭當年發覺3後衛連攜比一字排開的4後衛更能貫徹他的戰術,便當機立斷改陣,
而結果令人瞠目結舌的:BBC防線成為了尤文在Conte執教下取得義甲3連霸的基石,而在
Massimiliano Allegri接任後又再連奪2冠。
BBC在尤文並肩作戰了94場比賽,繳出63勝、20平僅11負的成績,這其中斑馬軍團有51場
過半數的比賽沒有失球。
As Bonucci said recently, the three now know one another to "perfection".
"Andrea and Giorgio are two great champions," the 29-year-old enthuses. "They
know how to be very aggressive when playing with a three-man defence, while
my role is to cover their backs when they press up high on forwards. They are
two bulldogs and easily among the best defenders in the world."
如同Bonucci最近曾提到的,BBC對彼此的了解已臻於「完美」。「Andrea和Giorgio是兩位
偉大的冠軍球員,他們知道怎麼在3人聯防時極具侵略性,而我的角色就是在他們高位上搶
時負責補防餘下的空間。他們就像兩頭鬥牛犬,毫無疑問比世界上最強的後衛高們還一個
層次」Bonucci(29)解釋道。
http://goo.gl/JIVTOs
Indeed, Barzagli and Chiellini allow Bonucci to serve as an extra playmaker
for both club and country. The Viterbo native has wonderful vision and
fantastic technique for a centre-half, as he so impressively illustrated with
his Andrea Pirlo-like pass for Emanuele Giaccherini's opener against Belgium
on matchday one.
事實上,Barzagli與Chiellini的存在,讓Bonucci能達到「多一個」進攻組織者的功能,
在俱樂部與國家隊都行的通。這位Viterbo出身的中衛有超人的視野與以中衛而言夢幻般
的技術,他在對比利時的小組第一戰中以一記Pirlo般,如夢似幻的長傳助攻Emanuele
Giaccherin首開紀錄。
Spain coach Vicente Del Bosque has, unsurprisingly, insisted ahead of
Monday's showdown in Saint Denis that the defending champions are not worried
by the prospect of trying to break down Italy. However, Alvaro Morata's
thoughts on facing his ex-Juventus team-mates were telling.
西班牙主帥Vicente Del Bosque毫不意外的對週一在Saint Denis展開的對決表示衛冕冠
軍並不擔心如何擊倒義大利,然而對尤文前隊友,Alvaro Morata還有話要說。
The striker, who is returning to the Santiago Bernabeu after two years in
Turin, has previously played alongside Real Madrid's much vaunted attack of
Gareth Bale, Karim Benzema and Cristiano Ronaldo but he has just as much
respect for Italy's answer to the 'BBC'. "Bonucci is a leader, Chiellini has
the strength and Barzagli the quality," Morata explained on the eve of the
last-16 clash. "Scoring against my former team-mates is almost impossible."
在杜林城待了2年的Morata即將返回伯納烏,早前曾與皇馬引以為傲的BBC:Gareth Bale
、Karim Benzema及Cristiano Ronaldo並肩作戰的他表示,對於義製BBC的敬意不遜皇馬
BBC,甚至更敬佩義製BBC。
「Bonucci領銜,Chiellini強而有力,Barzagli防守優質,要在我這些前隊友面前得分幾
乎是不可能的。」Morata在16強戰前表示。
Chiellini has had plenty of kind words for Morata in the build-up, even
admitting: "I hope he can stay at Real Madrid, as that's his dream, since he
played in their youth team. With his skills and personality he deserves to be
Real Madrid's and Spain's centre-forward for years to come."
However, the 31-year-old was the first to admit that he and his fellow
members of the Azzurri's BBC won't be affording their former colleague any
preferential treatment.
"He's a good guy and we have great memories of him in Turin," Chiellini said,
before omonious adding, "But while we respect him, when you play you have to
leave friendship aside..."
「我希望Morata能留在皇馬,那是他打從在青年隊時期的夢想,而他的技術跟品格都夠格
在未來幾年做皇馬以及西班牙的主力中鋒。」Chiellini(31)對Morata讚譽有加,不過
他也是BBC中第一個表示「咱們不會給前同事優惠」的。
「他是個好人,在杜林的日子我們相處愉快。不過即便你敬重他,你踢球時就得把友情放
一邊…」
Morata, like Ekdal before him, knows only too well that when it comes to
Barzagli, Bonucci and Chiellini, they only offer free rides off the pitch -
never on it.
就像先前的Ekdal那樣,Morata得謹記Barzagli、Bonucci and Chiellini是只會在場外
讓你搭便車的,在場上是從來沒這回事的。
--
「世界上只有兩種守門員:Buffon,以及其他剩下的。」
φyesing
...
Fabio Cannavaro
φyesing
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.55.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Juventus/M.1467738397.A.309.html
→ PowerCable: swine 直接翻成豬不好吧 下流胚 討厭鬼等 07/06 01:55
→ yesing: 程度太差,在等推文指教XD 07/06 02:14
※ 編輯: yesing (220.136.55.26), 07/06/2016 02:17:45
推 bigDwinsch: BBC的技術特點有何差異阿? 我只知道Bonnucci很會長傳 07/06 02:54
→ bigDwinsch: chiellini拿過最多防守獎 左撇 Barzagli就比較少被稱 07/06 02:55
→ bigDwinsch: 為頂級中衛 這屆常冒頂... 07/06 02:56
推 SizukaGozen: 怎麼我歐錦義大利每場都看卻沒有Barzagli常冒頂的印 07/06 08:20
→ SizukaGozen: 象 07/06 08:20
推 tim1112: 比較會出包的是博努奇吧 07/06 12:08
→ tim1112: 巴扎利最老經驗最多 切尼尼防守力硬郎也善於一對一盯人 07/06 12:09
→ tim1112: 但切尼尼近年傷勢比較多 07/06 12:10
→ yesing: 神鏟Chiellini、神鋒Bonucci、長城Barzagli,介紹完畢。 07/06 12:14
推 tim1112: 但我說一句白的 近年我聽過的頂級中衛只記得巴西弟媳 最 07/06 12:15
→ tim1112: 多就比利時那隻這次沒來的 07/06 12:15
http://www.football-italia.net/86885/man-city-%E2%82%AC45m-rejected-bonucci
感謝瓜瓜,現在我們多聽過一個Bonucci了(?)
→ yesing: 這種印象風不準啦...就算我們科學一點,用歐洲跟世界最佳 07/06 12:20
→ yesing: 11人次數來算,現役最強中衛應該會是Ramos跟Pique喔 07/06 12:21
推 tim1112: 那兩個已經是要被供在神龕裡每日焚香供奉的等級 我說的是 07/06 12:31
→ tim1112: 人類 07/06 12:31
→ onlySN: pique已經烙賽好一段時間拉 07/06 13:12
推 julians: pique已經回神好一陣子了 07/06 13:22
→ yesing: 上兩樓你們弄得我好亂啊~ 07/06 22:03
推 julians: 今年巴薩的後防有pique沒pique差很多 07/06 22:14
推 italyrb: onlySN指的應該是穿國家隊球衣的pique啦 07/07 10:50
※ 編輯: yesing (114.43.144.71), 07/07/2016 12:34:16
推 irsoul: Pique 的進攻更讓能印象深刻 誤? 07/09 11:39