推 p3625650 : 推!!! 最近好喜歡這個節目!!! 08/08 23:12
→ p3625650 : 謝謝貝琪大 !!!!! 08/08 23:12
推 CowBLay : 新的字幕組很多笑點都沒翻出來會變很難看,受不了 08/09 06:01
※ 編輯: becky81537 (61.231.4.148), 08/09/2016 13:07:46
→ p3625650 : 一直覺得搞笑節目的翻譯 難度真的很高,不只是諧音 08/09 17:39
→ p3625650 : 很多玩笑真的要很在地才翻譯的出來 08/09 17:39
推 p3625650 : 每次看節目都覺得鑼太早敲了!感覺鏡頭拉遠的好快XD 08/10 01:17
→ p3625650 : 感覺舞台上根本就還在進行阿... 08/10 01:17
→ p3625650 : 然後,可以理解Cow大說的翻譯問題... 08/10 01:17
推 p3625650 : 這集王子遊戲他們跟本在台上玩瘋了 XDD,bob的觀眾 08/10 01:31
→ p3625650 : 也好厲害 !! 不過 根本聽不懂他在使技能說了什麼 XD 08/10 01:31
推 CowBLay : 有幾集的鑼感覺敲得有點快應該是剪輯問題,雖然是現 08/10 10:48
→ CowBLay : 場節目但為了電視撥出還是要修。然後翻譯不到位就算 08/10 10:49
→ CowBLay : 了,有些地方還翻錯,如果不是稍微聽得懂韓文的人 08/10 10:50
→ CowBLay : 就跟鴨子聽雷沒兩樣啊,有看騰訊旁邊的彈幕的話 08/10 10:50
→ CowBLay : 就知道中國那邊的觀眾也不能適應新的字幕組.... 08/10 10:51
→ p3625650 : 也是,應該把這個節目想成是現場show 的電視撥出版 08/10 13:22
→ p3625650 : 感覺C大韓文真好! 敬佩!! m(_ _)m 我只能找出一些 08/10 13:23
→ p3625650 : 諧音梗沒有翻出來的部份而已,像是王子遊戲初丁王子 08/10 13:24
→ p3625650 : 應該都是說 xxx的爸爸,可是有幾個都沒有翻出來 08/10 13:24
→ p3625650 : 綜藝 跟搞笑節目有時候真的比正劇還考驗翻譯! 08/10 13:25
→ p3625650 : 然後 最近很愛看這個節目,不過我也只是找幾個對自 08/10 13:25
→ p3625650 : 己胃口的部份跳著看 XD 阿阿... 好想看現場阿!一定 08/10 13:26
→ p3625650 : 很棒 !!! 08/10 13:26
推 p3625650 : 然後 同意鴨子聽雷 +1 08/10 13:28
→ p3625650 : 王子這集刺劍變成舞蹈,好好笑! 還有陳鎬#關鍵字 08/23 14:11
→ p3625650 : 也很智障,這集體育大會 還故意噹崔王以前買不起車 08/23 14:11
→ p3625650 : 崔還被初丁抓到帶著骷嘍手練 XDD 忘記拿掉了,還以 08/23 14:13
→ p3625650 : 為是道具、梗之類的 哈哈! 還把手正個藏進衣服裡 08/23 14:15
→ p3625650 : 包起來,陳鎬即興超棒! 還「#老爸的飾品」 08/23 14:15
推 p3625650 : 鑼真的敲的太早了! 梁最後在阿,把椅子都丟了 08/23 14:29
→ p3625650 : 拉遠景的時候好像也把王給丟了 嗚嗚 想看阿 08/23 14:29