看板 K_baseball 關於我們 聯絡資訊
本系列最後一篇,如有錯誤請別吝惜指教。 數據&球種名稱多樣且繁複,所以這裡僅列出基本項目。 -----------------------------正文------------------------------ 打者(ta-ja): AVG:ta-yul(打率) OBP:chu-lu-yul(出壘率) SLG:jang-ta-yul(長打率) RBI:ta-jeom(打點) R:deuk-jeom(得點) 勝利打點:gyeol-seung-ta(決勝打) 投手(tu-su): W:seung-ni(勝利) L:pae-jeon(敗戰) HLD:hol-deu (hold) SV:sei-beu (save) BS:beul-lon-sei-beu (blown save) IP:tu-gu i-ning (投球inning) H:pi-an-ta(被安打) NP:to-gu-su(投球數) ER:ja-chaek-jeom(自責點) ERA:pyeong-gyun-ja-chaeg / bang-eo-yul (平均責失 / 防禦率) 完投:wan-tu(完投) 完封:wan-bong(完封) 犯規:bo-keu (balk) 球路: 速球:sok-gu / jik-gu / pa-seu-teu-bol (速球/直球/fastball) 火球(>=150KM):kang-sok-gu(強速球) 二縫線:tu-sim (two-seam) 四縫線:po-sim (four-seam) 曲球:keu-beu (curve ball) 滑球:seul-la-i-deo (slider) 變速球:che-in-ji-eop (change-up) 卡特球:keon-pae-seu-teu-bol (cutter fastball) 指叉:po-keu-bol (forkball) 伸卡:sing-ki (sinker) 彈指曲球:neo-keul-bol (knuckle ball) 叉指速球:seu-peul-rin-ping-gi (split-finger) https://i.imgur.com/RoynXqX.jpg -- 更多韓語棒球術語請見(感謝蘇州大提供): https://sites.google.com/site/eveningglow17/record/yagu-yong-eo-jeongli -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.191.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/K_baseball/M.1525958296.A.B61.html
rt3648yth: https://i.imgur.com/RoynXqX.jpg 05/10 21:19
NSJ911005: ip會不會是投球inning 05/10 21:25
rt3648yth: 可是球不是bol或gong嗎(? 05/10 21:27
rt3648yth: 誒 gu也可以當球 05/10 21:27
NSJ911005: 野球也是ya gu阿 05/10 21:27
補上啦~
NSJ911005: 然後era更常看到是平均失點 05/10 21:28
NSJ911005: pyeong gyun ja chaek 05/10 21:29
可能防禦率比較篇書面用法(? 一起補上好了
BBOYstyle10: 韓文有強速球 Kang Sok Gu 的用法 05/10 21:43
BBOYstyle10: 中文好像沒有精確的對照翻譯 05/10 21:43
BBOYstyle10: 意思是很快直球 通常是150以上才會被叫強速球 05/10 21:44
BBOYstyle10: 韓文直球常用4seam 2seam區別四縫二縫 05/10 21:46
rt3648yth: 應該可以叫他火球(? 05/10 21:46
BBOYstyle10: Po sim Tu sim 05/10 21:46
rt3648yth: 都是英文音譯嗎?? 05/10 21:47
BBOYstyle10: 是 05/10 21:47
rt3648yth: ok我補個~ 05/10 21:48
BlueMt: 推~ 05/10 21:49
NSJ911005: 啊我上面打錯了 是平均責失 然後﹁放在尾巴好像是g 所 05/10 21:53
NSJ911005: 以是chaeg 05/10 21:53
NSJ911005: 另外投手犯規是不是Balk的音譯啊 05/10 21:54
剛剛去聽了一下 的確是~
NSJ911005: 咦 你上面打k筆記寫g OAO 其實我不是很懂羅馬拼音 有請 05/10 21:57
NSJ911005: 專業的解釋 05/10 21:57
rt3648yth: 蘇州大上次給我一個韓文轉拼音的程式,所以這次的內容 05/10 21:58
rt3648yth: 跟筆記有點不一樣XD 05/10 21:58
rt3648yth: 然後今天也學會怎麼用韓文鍵盤啦~ 正好試一下 05/10 21:59
※ 編輯: rt3648yth (140.119.191.225), 05/10/2018 22:01:31
NSJ911005: 然後投手的部分可以補上pi an ta(被安打)跟to gu su(投 05/10 22:01
NSJ911005: 球數) 05/10 22:01
NSJ911005: 這都是naver上會看到的數據 05/10 22:01
rt3648yth: 好呀我補個 05/10 22:03
※ 編輯: rt3648yth (140.119.191.225), 05/10/2018 22:04:53
NSJ911005: 辛苦了 我等等再轉去總版 05/10 22:07
niravaabhas: 我看韓文還比較容易懂 看拼音完全無法連結XD 05/10 23:21
rt3648yth: 很正常啦~看拼音就跟看注音一樣要先默念一次才知道意 05/10 23:26
rt3648yth: 思xD 05/10 23:26