推 jimmy6247: 加油!剛造出小麥,支持小麥漢化組! 03/21 16:36
其實是只有兩個人的組XD
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/21/2015 16:37:20
推 happycat: 所以尾巴到底是塞哪裡? 03/21 16:38
根據我朋友的描述 你可以去請教cosplay玩家(咦?
推 dderfken: 會讓明石臉紅的地方 03/21 16:41
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/21/2015 16:42:19
推 Maron422: 可是最後還是塞進去了 咦 03/21 16:46
推 rockmanx52: 安定的初雪wwwww 03/21 16:52
推 RbJ: 字體可以試著用其他的,會比較好看 03/21 16:52
我盡量找找看吧 不過我覺得字體蠻主觀就是了
像巴哈上來信那位 他覺得不應該用花俏的(?)標楷體
應該用文字結構較簡單的黑體(這次我用的也是黑體的一種)
不過對我來說比較重要的是辨識度夠高(方便閱讀)
還有排版輕鬆(有些字體 兩句字一樣多卻會不一樣長...WTF)
推 dderfken: ヌポッ 03/21 16:54
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/21/2015 17:02:07
推 iamnotgm: 身為清大的學長推一個 03/21 17:12
推 Hfy0920: 好想幫艦娘塞尾巴...(被憲兵帶走 03/21 17:13
推 Sechslee: 大暢銷... 沒問題嗎? 03/21 17:18
→ Hfy0920: 不會出水嗎(謎 03/21 17:20
→ dderfken: 又沒有震動功能 03/21 17:23
推 Hfy0920: 長時間夾著加會自己搖..... 03/21 17:25
→ SORAChung: 提督:計画通り 03/21 17:26
→ dderfken: 是外面搖又不是裡面扭 03/21 17:30
有種憲兵隊快到的感覺......
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/21/2015 17:33:37
推 ftx12329: 根據作用力與反作用力,外面搖,裡面... 03/21 17:41
→ dderfken: 這樣不知火應該會很清楚自己在做什麼 03/21 17:44
→ dderfken: 另一種可能是尾巴的質量很低 03/21 17:45
推 gohonyari: 初雪連話的懶的說了ww 03/21 18:44
推 HukataNami: 喂喂? 憲兵嗎? 這裡似乎需要大量人手支援... 03/21 19:35
推 emulators: 翻譯嵌字辛苦了 03/21 19:41
→ emulators: 這作者的圖都超有趣,已經follow 03/21 19:42
推 emulators: 對了,ユニット翻成[裝置]如何?不是"そうび"翻裝備我感 03/21 21:50
→ emulators: 覺怪怪的 03/21 21:50
原本譯者給我的單字是"部件" 但是中文好像沒有這種用法
我是稍微查了一下日文"部件"差不多是中文"零件"的意思
但是零件聽起來弱弱的所以我又把他改成裝備了 裝置或許是個不錯的選項
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/21/2015 23:16:12
推 emulators: 部件的話也不是沒有,較少用而已 03/22 00:03
推 Raushers: 配件 03/22 08:29
推 LiNcUtT: unit 03/22 09:24