看板 KanColle 關於我們 聯絡資訊
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=64556925 https://i.imgur.com/HIaAsyj.jpg https://i.imgur.com/OkVFzJT.jpg 話說"cookie"港譯"曲奇" 是因為這兩個字在粵語裡面真的是念"ku"跟"ki" 那如果是台語的話"ki"要用什麼字比較好呢? -- Posted by my Cortana -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.130.64.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1503362631.A.59C.html
sd53321: 和平的久彥 08/22 08:51
Zauber: 區(khu)去(khì) 08/22 08:53
rockmanx52: 對喔 忘了"去" 08/22 08:56
rockmanx52: 另外台語的"曲"不是也念"khu"嗎? 08/22 08:56
lin790505: 同樣是這組合 為什麼另一邊的就... 08/22 08:57
tomalex: (′・ω・‵) 去了 08/22 09:02
akd0586: 另一邊是喜歡合體成島津風 08/22 09:06
ken327639: 推托馬大。去了 08/22 11:54
anpinjou: 疾如島風 08/22 12:29
Maydisease: 曲是kuk不是ku ku是菇 08/22 12:52
Maydisease: 奇是kei 沒有字唸ki 08/22 12:52
dokutenshi: 另一邊就床頭吵 床尾......還是吵(′・ω・‵) 08/22 13:48
david011063: 真是溫馨 08/22 14:15
SaberTheBest: 和平的世界 08/22 18:21