看板 KanColle 關於我們 聯絡資訊
https://twitter.com/suzukitoto0323/status/1021403640618029057 福江ちゃん3コマ! https://pbs.twimg.com/media/DizBJF6U8AAxjcJ.jpg
=== https://i.imgur.com/Qmrj7bY.jpg (巴哈小屋:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4074509) === 提督:衰弱… 福江:嗯?怎麼了司令    累了嗎? 擦 擦  坐正 福江:可以唷,借你這雙大腿吧!    雖然有點小,就暫時來休息一下吧! 提督:我貼 福江:!?    喂、喂…!?這是膝枕嗎!? 提督:嗯,沒錯唷~   吸—     吐—      吸—       吐—    福江:呀啊啊!?別在那裏說話啊,你這笨蛋!! === /* 工口豆腐型((((‵・ω・′))))真是太棒了 等齊柏林更新了福江這則後 會再編輯把圖放進來 順便宣傳一下とと老師的新刊好了 那是一個把拔被山風抓猴的故事 山風在你後面不需要說了 這邊直接演給你看XD 然後是萬眾矚目的血小板 https://twitter.com/suzukitoto0323/status/1021038020131139584 https://i.imgur.com/8ff2j3P.jpg 巴哈小屋:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4068144 雖然一直很討厭倚老賣老的態度 可是人情世故真的不是少年憨人想的那麼簡單 */ ╳╳╳ 8.すずきとと Pixiv: https://www.pixiv.net/member.php?id=5719413 Twitter: https://twitter.com/suzukitoto0323 #齊柏林漢化 #提督LOVE #山風教 ╳╳╳ -- . ︱ ︱ □艦隊これくしょん-艦これ-□──── ψLad── ◤◥\◥|︱ ︱ ★麒麟︱ ︱ ︱ ● ●︱ ︱▂▁ ︱ ︱ ︱ ︱ ︱▂▃▂▁ http://vongolaxi11.pixnet.net/blog ∞︸ ══▆▇ ︱ ︱ ︱ ▄◤ ︱ ︱ ︱ ☆艦娘同人漫畫翻譯★ POI?● ● -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.106.30.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1532414045.A.3BF.html
dhero: 我覺得直接貼山風那串網址不妥 畢竟有R18內容 07/24 14:34
改掉好了 想說沒直接貼圖
DuckAdmiral: 我覺得非常可以 07/24 14:49
richardsagor: 上車 07/24 15:02
AgyoKan: 麒麟工口英雄化 07/24 15:03
你才工口(X)
dhero: 你才工口 07/24 15:07
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/24/2018 15:10:25
rockmanx52: 山風那本證明了海防艦真的很危險 07/24 15:24
jk189: 工口老師認證的工口(蓋章 07/24 15:25
AgyoKan: 恭喜麒麟獲得認證工口 07/24 15:42
Argent: 麒麟 07/24 16:12
EternalK: 雖然只不是那個意思但是看到那個蓋還是笑了ww 07/24 17:01
EternalK: *知道不是 07/24 17:01
啊那句台詞是有點特殊的 順便解釋一下好了 ぺたり在字典上有三個意思 1.黏貼(偏口語) 2.一屁股坐下的樣子 3.蓋印章的樣子 我研判第二格是採用第2種語意 看起來是福江調整坐姿的關係 第三格就是提督把臉當印章蓋下去 因此才會有以上這樣的翻譯 請各路高手多多指教 ※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/24/2018 18:38:56 經過討論 提督那個『蓋』我改成『我貼』 未避免有人覺得推文很奇怪 在此說明 ※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/24/2018 21:03:32
david011063: 磨蹭~ 07/24 21:44
kramer: 是說 我這個也不算什麼建議 不過如果用啪噠之類的狀聲詞 07/24 23:12
kramer: 會不會好解釋或者好帶過? 07/24 23:12
意思就不太一樣了^^
md01yo30: 看成啪啪狀聲詞,嚇了一跳。 07/24 23:17
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/24/2018 23:26:25
litcurler: ぺたり嚴格來說不算狀聲詞 它是用來形容動作的樣貌 07/24 23:38
litcurler: 而不是形容"做動作時所發出的聲音" 07/24 23:40
看漫畫學日文 多謝賜教^^ ※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/25/2018 00:26:10
ttt95217: 海防艦害我好興奮 07/26 22:27
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.30.247), 07/30/2018 01:59:16