看板 KanColle 關於我們 聯絡資訊
繪師:いど 推特 https://twitter.com/idonum 静画 http://seiga.nicovideo.jp/user/illust/7547214 Pixiv https://www.pixiv.net/member.php?id=1101145 =============================== テイクアウトするガンビアベイ 想要外帶(Takeout)的甘比亞灣 http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im8862406 https://i.imgur.com/ct8dZaj.png
<鳳翔咖啡> 鳳翔:歡迎光臨~請問是要在店裡內用嗎? 甘比亞灣:啊....我、我要 "Takeoff"..... <在機場跑道上,有一架已經發動引擎的富嶽轟炸機> 鳳翔:Tower, Hugaku03 at Runway 2R, Ready to "Takeoff". (塔台,富嶽03在2R跑道,準備"起飛") ***:Hugaku03, Tower. Wind340 at 12,Runway 2R, clear for takeoff. Good luck. (富嶽03,這是塔台。2R跑道,風向340、風速12浬,准許起飛。祝好運。) 甘比亞灣:Σ(゚Д゚;≡;゚д゚) (備註:"富嶽"是由中島飛機公司設計的重型轟炸機,媲美B-29的性能,但未實際生產) ======================================= #誤會大了 #為什麼米國人不會講英文 #空想科技 #bayyyyyyyyyyyy -- <請問哪個口號最讓人感動> ①我主張發展夜戰經濟,讓鎮守府二十四小時都能掙戰果。 ②讓我們一起,擊潰惡田中! ③如果不廢除基地陸航,我就去跑道搭帳棚,讓銀河從我身上輾過。 ④這一場,聽你老婆女兒們的話,是她們,讓斬殺成真。 ⑤信仰傳播出去,斗內轉帳進來,丁提發大財。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.242.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1547121992.A.6B2.html
jonhson10: 在艦隊收藏裡,外國人不會講外語不是很正常的嗎(X 01/10 20:08
NowakiKai: bayyyyyyyyyyyyyyy 01/10 20:10
jk189: 鳳翔太太帶大家起飛啦 01/10 20:13
※ 編輯: dhero (42.75.242.178), 01/10/2019 20:15:42
UshioKai: 灣灣大爆笑www 01/10 20:25
laybear: bayyyyyyyyyy 01/10 20:29
S03170317: 灣灣又成被害擔當 01/10 20:30
kuramoto: 竟然有富嶽www,田中也快實裝富嶽吧 01/10 20:33
mp44stg44: 不如先實裝B-17給我們好了,安心可靠的帝國產品 01/10 20:36
mp44stg44: 順便實裝P-38/P-40/P-51,萬惡的美帝陸航隊 01/10 20:38
mp44stg44: 帶領提督們重返榮耀 01/10 20:38
peterlph: bayyyyyyyyy 01/10 20:40
pc945: 富嶽算是日本LBAS的終極陸攻了吧...... 01/10 20:41
pc945: 不過Take out變成Take off也真是= = 01/10 20:42
VongolaXI11: ...灣灣的英文 01/10 20:50
good11126: 不小心 又起飛了.. 01/10 21:18
USSLexington: (-w-)a 簡單說to go不就好了ㄇ 01/10 21:30
cj98654d: Bayyyyy 01/10 21:34
bestcare: 就當作阿bay來日本一陣子後,英文有點忘了 01/10 21:35
maxwell0078: 讓我想起去日本買牛丼一時忘了怎麼說外帶wwww 01/10 21:38
Kirihime: 可以解釋一下所以灣灣到底想要什麼嗎wwww 01/10 21:53
Kirihime: 我真的不是很了解(TдT) 01/10 21:53
bladesinger: 灣灣要外帶講成起飛 01/10 21:56
Yuugumo: Bayyyyyyy 01/10 21:56
litcurler: 外帶/帶回家吃在日本不念"持ち帰り"而是"テイクアウト" 01/10 21:59
litcurler: 儘管是正統用法且不是和製英文,但英美口語也不常用 01/10 22:02
litcurler: 常用的是to go/take-away 01/10 22:04
calase: 我在日本比較常聽到here or togo 01/10 22:04
agag5123: to go+1 01/10 22:15
agag5123: 不過takeoff太扯啦XD 01/10 22:15
Pissaro: 都是日文的錯,灣灣從tekuauto變成tekuofu 01/10 22:21
Pissaro: 乖乖講英語不要發日式英語的音就好了,瞧 01/10 22:23
Pissaro: 鳳翔英語多溜 01/10 22:23
Argent: 逆轟高灰啦啦啦~ 01/10 22:40
KerFel: 灣灣你真的是美國人嗎XD 01/10 22:44
newgunden: 什麼富嶽 明明就是亞也虎 01/10 22:54
BIGP: 一般日本問外國人會問here or togo 01/10 22:55
BIGP: 但是日本人自己還是說持ち帰り 01/10 22:56
diablo81321: 富嶽是戰略轟炸機 就算出來也是對陸特化武器吧 01/10 23:26
diablo81321: 要成為終極陸攻除非暴改 01/10 23:26
StephenChou: 某大本營參謀: "我國如果有錢造六發重轟 那幹嘛打仗" 01/10 23:34
inspire0201: 我要用力飛~ 01/10 23:40
supa64: 我說灣灣,妳是要飛去那阿wwww 01/11 00:47
GINPoi: 太太的ㄧㄥㄨㄣ感覺好標準啊ww Bayyyyyyyyyyyyyyy 01/11 03:58
GoodEnd: 會發”R”的音好厲害! 01/11 09:37
peterors: Bay~~~~~~~~~~ 01/11 15:03
ga652206: 應該翻 在2R跑道上準備好起飛 吧 01/11 16:05
ga652206: 沒看到taxi to Rrunway 2R 滑進跑2R跑道 01/11 16:07
ga652206: 等候起飛 應該是stans-by take-off 01/11 16:10
※ 編輯: dhero (118.163.235.100), 01/11/2019 16:13:09
ga652206: 每天上班都在呼這個 (′・ω・`) 01/11 16:12