看板 KinKi-Kids 關於我們 聯絡資訊
獨自一人的KinKi Kids 我記得應該是在生田攝影棚,拍攝電視劇(『我們的勇氣 未成年都市』)時候的事情吧 。我看到剛跟經紀人好像在討論很什麼很嚴重的事情。過幾天後,才聽說原來剛因為耳朵 突然聽不太到,前去醫院治療,不過當下也沒有想太多。再過幾天之後,經紀人跟我說: 「剛可能需要入院治療」。聽說是得了一種叫「急性難聽症」的病,需要住院約一個禮拜 。 問題是,剛好那時候是我們因為出道滿20周年,而接到許多電視節目邀請的時期,還有二 十周年紀念活動也等著準備進行,正好是忙得不可開交的時候。電視方面有『TV TOKYO音 樂祭』跟『THE MUSIC DAY』兩個音樂節目和『VS嵐』等等的綜藝節目。還要一邊拍攝電 視劇,一邊收錄自己的常態節目,真的是忙到不行的一個禮拜。所以只好開始進行交涉, 像是改變演出方式或是看看能不能延期收錄。 綜藝節目的話,一個人上其實也沒問題,比較困擾的是音樂節目。而且這兩個都還是現場 直播,當下也是新歌的宣傳期,真的是非常煩惱,不過也沒有那麼多時間可以煩惱就是了 。因為兩三天後就是『TV TOKYO音樂祭』了。 TV TOKYO時候還沒有要表演新歌,選了『全部擁抱』、『flower』兩首歌。只是因為剛的 狀況,必須放棄原本電視節目為了慶祝我們20周年的豪華演出,節目方面也很貼心地說: 「既然情況如此,看你們要怎麼做都可以。」。說是這樣說,但是想到現在各電視台為了 慶祝KinKi的20周年做了這麼多,當然不可能在這種情況下表演自己的solo歌曲,一直在 想要怎麼做才能回報電視台。 當下我靈光一閃,長瀬那傢伙的話,跟我感情不錯,又會彈吉他,如果可以跟我一起唱『 全部擁抱』就好了。在節目的前一天,我剛好在正在收錄『VS嵐』,就在休息室親自打電 話給長瀬。他馬上毫不猶豫地說好,之後只簡單問了「和弦咧?」「F」,之後請工作人 員把樂譜傳給他,隔天現場直播時完全沒有排練,就直接上場演出,長瀬的表現可圈可點 。 後來『flower』時長瀬也有一起合唱,幸運的是西川當初也一起坐在表演者席,主持人又 是太一,坐在後面的AKB成員們也跟著一起炒熱氣氛,總之,這天總算是平安落幕。真的 由衷感謝長瀬跟大家的協助。 難道我一個人就不行嗎? 在那兩天之後,是『THE MUSIC DAY』的排練,原本預定在這天首次演唱新歌『 The Red Light』,還有『被愛不如愛人』、『Anniversary』兩首組曲,NTV也是同樣很貼心地說 :「看你們要怎麼做都可以。」……讓我思考了很久。 『被愛不如愛人』是『未成年都市』的主題曲,預定以連續劇的影像為背景,KinKi在前 面邊唱邊跳,如果要找小幫手的話,就只能請相葉跟松本兩個人了。 大家一定覺得兩個人都是公司後輩,應該很容易調整吧。但是唱片公司不同,要在這麼短 的時間內調整遇到了很多困難,我也有直接傳訊息給他們兩人,然後兩人各自回我「我們 知道自己無法代替剛,但是我們會盡最大的努力協助的」。而且我一開始有跟他們說,不 用跳舞也沒關係,但是這兩個人也是既然要做就要做到好的性格,所以他們也說「沒關係 !我們會記起舞步的!」。所以松潤在拍攝現場時,就來問了很多舞步相關的細節問題, 真的是很感謝兩人的鼎力相助。 剩下的就是『 Anniversary』要怎麼辦?我們一開始是跟NTV說決定不唱這首歌。因為我 覺得一個人唱KinKi的歌,總覺得不太對勁……。但是在那前一晚,我在洗澡時突然覺得 還是唱比較好。為什麼會改變想法呢,是因為我腦中浮現了「難道只靠我一個人沒有辦法 守護住KinKi Kids嗎?」。如果只是依賴同伴的幫忙(雖然幫忙這說法也怪怪的),單純 地在歡慶的祭典氣氛下結束表演,似乎又有點不太對。是否需要再多唱一首歌曲,憑藉著 自己一個人的力量將KinKi的歌曲好好傳達給大家呢? 將這想法跟經紀人說的時候,已經是節目播放當天的早上八點了。雖然覺得一再變卦很對 不起NTV,給他們添了許多麻煩。不過在得到同意之後,就趕緊跟旭先生(鋼琴演奏家) 聯絡。既然要一個人唱『 Anniversary』的話,只用鋼琴伴奏絕對會比配合原曲的伴奏好 。 在經過這次的事件後,我感受最深的一件事就是「兩個人的歌曲還是需要兩人合唱才完整 」。以及2這數字,是成立團體所需要的最小數目,同時也代表著其所肩負的重責。 為什麼會這麼說,是因為當初一個人在唱『 Anniversary』時的,我感受到從未有過的混 亂。當我唱完A段中的『♪そんなもんかな』之後,緊接著是剛的部分『♪趣味や仕草だ って…』,腦中突然一片混亂。平常我的耳機其實是不會傳來剛的歌聲,但是當下自己在 唱時,就不由自主地會意識到「剛的話,應該會這樣吧」。當下也才發現,當我必須一個 人去表現KinKi時,我的態度會變得異常謹慎。 靠Solo鍛鍊出來的強韌精神 在這一連串手忙腳亂的情況中,跟剛直接取得聯絡的只有一次。在TV TOKYO彩排時,工作 人員突然把電話拿給我,我當下一邊說:「啊?什麼啦?」一邊接過電話,結果另一頭傳 來剛的聲音。「真的很抱歉、添了很多麻煩……」。不過我早就看開了,就回說:「你就 趁機好好休息吧!」(笑)。 我為什麼可以這麼快看開,我想這要多虧solo活動的鍛鍊,尤其是精神方面。 這次因為20週年受到許多節目的演出邀請,而且還給了我們較長的表演時間,心裡當然很 也清楚這些都不是理所當然的,只是如果今天沒有發生這些事,我可能只是很單純地抱著 感謝的心情,就不會像現在一樣有這麼深的感受。正是因為有這些突發狀況,我才能如此 深刻體認到周遭的人對我們的20周年是如此的全心全意地協助,雖然本來沒這些事也應該 要察覺到才對…… 但是,就像我常說的,我並不是善於用語言表達心情的人。所以我選擇以演唱『 Anniver sary』來向大家傳達我以及KinKi Kids的心情,。這也是我選擇唱這首歌的最大原因之一 。 所以當有人說,我當時穿的表演服上面有藍色跟紅色(兩人的代表色),正是代表剛跟光 一時,老實說讓我有些遺憾。因為那只是剛好服裝師碰巧選出來的衣服,我當時也以大家 一定又會擅自猜想為由表達抗拒,但是最後還是臣服了。 對我來說,用表面的事物來表現或是傳達訊息,這種誰都簡單能達到的做法我不是很喜歡 。我希望看的人如果不要是只注意到衣服等表面,而是可以好好聽進去所要傳達的歌曲訊 息。 本月的小筆記 在『THE MUSIC DAY』中演唱『 Anniversary』不是第一段「戀人之愛」的內容,而是改 唱讓人聯想到無關性別的獨一無二存在的第二段歌詞,「當天在排練時,我跟電視台說『 不好意思,可以改成唱第二段嗎?』,我想電視台當下應該是『啥米!』,因為歌詞的字 幕也要跟著變化,但是以當下想要傳達的訊息來說,要是唱『♪我愛你』也太噁心了,相 較之下第二段的歌詞還比較符合當下的情形。」(堂本光一) ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ 最近工作忙到只能靠翻譯逃避現實,加上沒參加到週年慶祝活動讓我好傷心。 其實我覺得光一臣服穿上表演服的理由很簡單,十之八九是服裝師生不出別套(笑)。 畢竟除非特別提出需要備用,服裝師是不會多帶衣服的。畢竟行李箱空間有限,而且應該 也不是只負責光一而已。 話說,光一的那句「一人で守れないのか?」也太催淚了吧! 皆で守るから!一人じゃないよ!と彼に言いたい。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.49.212.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KinKi-Kids/M.1502541924.A.949.html ※ 編輯: fiona109 (163.49.212.116), 08/12/2017 20:56:14
cmrz2sky: 感謝翻譯08/12 20:56
sweetkaitee: 感謝翻譯:)08/12 21:01
Nadialove: 這篇真的超級感動 08/12 21:21
kinkirei: 感謝翻譯! 08/12 21:27
acfcs: 感謝翻譯,好感動喔!08/12 21:31
aini6323: 謝謝翻譯!!!!T____T08/12 21:38
nestea21: 感謝翻譯08/12 21:41
sunflower14: 感謝翻譯08/12 21:46
nicola72: 謝謝翻譯08/12 21:50
aneweye: 感謝翻譯 08/12 22:15
bbok: 感動 謝謝翻譯!!08/12 22:34
shorty0524: 感動 謝謝翻譯~08/12 22:36
yuti: 感謝翻譯08/12 23:13
wei76119: 感謝翻譯!08/12 23:21
ula0806: 感謝翻譯!08/13 00:00
peachchen: 感謝翻譯~08/13 00:09
tanoshinokk: 感謝!!08/13 00:12
thyame: 感謝翻譯!08/13 00:12
minikai: 感謝08/13 00:21
seain: 謝謝翻譯~!08/13 00:30
happiness255: 感謝翻譯!! 08/13 00:43
kurhine: 謝謝翻譯T__T08/13 00:51
pinkfree: 感謝翻譯!08/13 01:51
※ 編輯: fiona109 (163.49.212.116), 08/13/2017 05:46:07
memories66: 感謝翻譯! 08/13 10:59
kinkilover: 感謝翻譯:) 08/13 11:28
smtownya: 感謝翻譯:) 08/13 18:50
mini870324: 感謝翻譯! 08/13 21:47
KKKBRENDA: 感謝翻譯~ 08/14 10:37
sivaanny: 感謝翻譯!08/14 13:42
autumnmaple1: 感謝翻譯!好感動啊!08/14 14:35
Wusandy: 感謝翻譯~~ 08/14 20:46
domotocat: 感謝翻譯~光一你很棒的08/14 23:25
tnmatin: 襯衫也許是服裝師刻意選的,雖然光一不喜歡這樣,但我想 08/15 02:17
tnmatin: 那也是在KK身邊一起努力的人想傳達的訊息 08/15 02:18
fiona109: 總覺得如果服裝師是刻意挑選的,依光一的個性應該會反 08/16 07:23
fiona109: 抗地更厲害(⌒-⌒; )08/16 07:23
suzetta: 謝謝翻譯 小剛跟光一都辛苦了T^T 08/16 08:51
NAKAIMAKO: 感動~~~~~ 08/16 09:08
tnmatin: 非常時期的善意,所以才能勉強接受吧,他應該是明白身邊 08/16 15:12
tnmatin: 的人想一起守護KK的心,接受了它。 08/16 15:12
sirana: 跪謝翻譯 08/16 15:13
pollyorange: 感謝翻譯!!!! 08/17 21:57
pollyorange: 光一桑~我們有看到衣服顏色也有好好聽歌曲的! 08/17 21:58
beatbreak: 謝謝翻譯! 08/17 23:38
※ 編輯: fiona109 (202.214.167.167), 08/18/2017 00:34:30 ※ 編輯: fiona109 (202.214.167.167), 08/18/2017 00:35:43
judyleehom: 感謝翻譯!!!! 08/22 18:22
kinkicsh: 謝謝翻譯!好感動! 09/02 01:37