推 note2013:A大的心聲不禁讓我同感到噗哧一笑 05/30 12:29
→ note2013:有時候韓劇名稱就是依劇情取的啊 05/30 12:29
→ note2013:改來改去真的很不習慣 05/30 12:29
→ note2013:我要推公司阿姨入坑的時候還要想一下臺灣劇名真的很麻煩 05/30 12:29
推 jds2518:不過學校2013 對我來說是真的沒有吸引力就是了.. 05/30 12:36
真心覺得好看耶 覺得可惜
推 angel516:這部明明就是很寫實的校園劇,前者的劇名像是搞笑劇已經 05/30 12:54
→ angel516:很無言了,改成後者是要騙人這部是愛情偶像校園劇嗎 05/30 12:54
推 Hakkaclaire:星星如果沒有這麼紅,一定也會被緯來改劇名== 05/30 13:17
推 joecyoyo:我覺得聽見你的聲音改成守護愛情更鳥更蝦 跟劇情全無關 05/30 13:22
推 jade800903:聽音改完真的原本想表達的意思都被曲解了... 05/30 13:37
→ jade800903:什麼都要和愛情扯在一起很煩 05/30 13:37
對 超煩的 台劇劇名常常會有"愛"這個字
像是命中註定我愛你 愛上兩個我 真愛找麻煩 有愛一家人
愛上你愛上我BALALA (我只是舉例不是說這些劇不好看 我有些沒看過)
推 kimberiea:不過MOD的畫質看學校2013真的很舒服 05/30 13:40
推 pierides47:MOD畫質好又雙語~支持 05/30 13:59
→ wowify22:聽音最近重播改回原名了~ 05/30 14:04
喔 對了 台灣宣傳預告片 打的是
[聽見你的聲音 李鍾碩] [繼承者 金宇彬]
雖然可以理解廣告手法 但是學校2013明明就是在這之前拍的就會覺得怪
※ 編輯: aic8382 (140.112.16.152), 05/30/2014 16:25:56
推 minijin:總理與我也變成預約愛情了 05/30 16:42
推 emily7815:覺得翻譯失敗+1... 05/30 19:26
→ vidoci:跳來跳去還以為是 花樣洨園 05/30 19:31
推 saree:聽音被反成那樣,真是無言 05/30 19:42
→ saree:*翻 05/30 19:43
推 sakuragi10:花漾和麻辣也太搞笑...翻成這樣想看都查不到節目表 05/30 20:30
→ linyh1205:劇情寫實+1,最後還蠻感人的,南順和興秀這對偽夫妻*XD 05/30 21:55
→ wowify22:緯來那名字真的很無言 花漾我還可以接受 (電視台解釋因 05/30 23:29
→ wowify22:為2014才購入播出) 05/30 23:29
推 BANANAaaa:有愛一家人的有愛是主角的名字吧XD 05/30 23:45
→ BANANAaaa:不過台灣有些韓日劇 譯名真的都很糟糕! 05/30 23:48
推 samisami54:這種譯名對我常常看緯來翻的日劇譯名的人來說早習慣了 05/31 23:19
推 ba392817:推OS 碩兒跟花一樣與南舜興秀的花漾愛情XDDDDDD 06/01 01:11
推 whereg:台灣劇名一定要有愛,很煩+1 06/01 17:01
推 laurafish:什麼都要和愛情扯在一起很煩+1 06/01 23:27
推 amanda8458:到底哪裡花漾=_= 也不麻辣阿!!!!!! 06/01 23:29