看板 KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
最近公司比較忙一點,比較少時間翻譯!不過這集的爆點就是角色互換的成年吻, 還有一些沒演出來的幾句有趣的台詞!直接看吧,我就不多閒聊了! -- 以下正文開始 (有上色的是和劇中部一樣的地方) -- NEW 10 集 3 稿 S#15. 開京 / 村莊小路 (數日後) (日) 金善入宮的日子,宮女和士兵們在轎子前後跟隨著… 金善乘坐的轎子經過之處,百姓們紛紛靠邊站立向他行禮! 金善的臉上掛著遺憾的表情,拉開轎子窄小的窗門望向外面,不過什麼也沒有… 金善悶悶不樂的側臉垮了下來,而在那半開的窗門之下… 一步一步在後面默默地跟著的某個人的腳…是金信! 什麼都不知道的金善噘著嘴,這次把窗門全部打開… 穿戴整齊的金信,就跟在轎子旁一起走著… 金善 (既高興又討厭) 一大早就沒看到你,還以為連哥哥的臉都見不到就要嫁人了! 金信 若是那樣就好了!那張醜臉…又不是什麼漂亮的真不知道為什麼一定要我看? 金善 有哥哥如此珍貴的祝福,(直譯) 我入宮的這條路還真像是條花路呀…(瞪) (意譯) 我的出嫁還真是祝福滿滿呀…(瞪) 金信 …(覺得心痛…默默地走著) 金善 不過,哥哥!陛下長的怎麼樣? 金信 你怎麼不是先好奇品性如何,反而更在意外表? 別擔心…今上可是玉樹臨風! 金善 (張大眼睛) 真的嗎?那我今天漂亮嗎? 金信 很醜! 金善 (啪!) 那陛下也覺得我很醜嗎?那我是不是該打道回府了? 金信 陛下已經看過了… 金善 我嗎?(像是想起了什麼) 我來補個「花路」的解釋!「走花路」是韓文的俗諺,就是走在開滿鮮花的路上,花代表 的是美好的事物,通常是在苦盡甘來後祝福對方「以後都走花路吧」意思是希望對方未來 的路上開滿了鮮花,引申為祝福對方未來能美好順遂,大概是這樣的意思! >> 插入回憶畫面 練習走路的那天,和矮牆外的某人對視…是微服的王黎! / 再次回到村莊小路 金善 不會是…容光煥發的那位吧?原來已經來看過我了!陛下覺得我怎麼樣? 金信 說你長的很醜! 金善 呿…要常常來看我這個醜妹妹喔 (莫名地盈滿淚) 金信 (紅了眼眶) 為兄征戰沙場,沒消息就當作是好消息吧! 金善 (眼睛含著淚) 這我怎麼會不知道… (很快地報以微笑) 你就別擔心了,我會幸福的…哥哥! 金信 (對夢想著幸福的妹妹感到非常心痛) 尚宮 E 陛下駕到! S#22. 書店旁的巷子 (日) 並肩走著的听晫和鬼怪… 听晫 (看著自己的腳走著) 廷賢說…要我要買束花,一定至少去看她一次… 她說自己在坡州! 鬼怪 比加拿大近多了…很好呀! 听晫 (低著頭…看著自己的腳走著) 鬼怪 ? (覺得氣氛好像有點奇怪的鬼怪) 听晫 (突如其來地) 不過呀!叔叔真的和花很搭,無論是什麼花! 鬼怪 ? 听晫 叔叔完全是我喜歡的類型…無論什麼時候! 鬼怪 ?? 听晫 叔叔的脾氣真的很好…這是當然了! 鬼怪 我做錯什麼了嗎? 听晫 沒有呀! 鬼怪 那是你做錯什麼了嗎? 听晫 沒有呀! 鬼怪 那這突如其來的告白是怎麼回事? 听晫 安慰?應援?反正有這回事就是了! 鬼怪 (看著听晫) 說的具體一點…我怎麼會是你喜歡的類型? 听晫 (溫暖但著悲傷的看著鬼怪) 既奇怪、又美好的 (傳達了真心話) 鬼怪 !!…(看著那樣的听晫,瞬間覺得自己非常的幸福) S#34. 鬼怪家 / 各處 (夜) / 迅速地穿好外出服,哆嗦地抖著腿望時鐘期待著听晫的鬼怪! / 座鐘的指針才剛過 11 點 30 分… / 穿好外出服在听晫的房門前,頂著一張氣鼓鼓的臉想著要敲門、想了想又離開的鬼怪… / 客廳的掛鐘一過 11 點 59 分,噹噹噹…快速地下了階梯,穿過掛鐘前… 敲著鬼怪房門的听晫… 听晫 叔叔…叔叔! 鬼怪 E 進來吧! /-1. 鬼怪房間 (夜) 听晫 (開門走進房間) 鬼怪 (撐起身體) 有什麼事嗎?雖然我正在睡覺! 听晫 這樣睡嗎? 鬼怪甚至穿了大衣,以可以說是完美的狀態半躺在床上… 聽著從客廳的掛鐘傳來的鐘聲 (噹…噹…差不多響了六聲) 鬼怪 嗯!我就這樣睡…怎樣? 听晫 啊…你知道嗎?叔叔…好好聽著! 鬼怪 什麼? 同時,客廳的掛鐘傳來噹…噹…噹…敲了四聲後終於來到 12 點…行了! 听晫 叔叔…12 點了…叮!1 月 1 日…是新年了!我剛剛成年了!(呀!真棒) 鬼怪 所以怎樣?你要做什麼?為什麼穿好衣服了? 听晫 我要出去,跟人有約了,我現在成年了! 鬼怪 (啪!) 你…哇,三更半夜的…哪來的約?你到底在想什麼… 听晫 是和叔叔約好了! 鬼怪 (馬上) 所以我早就穿好衣服了,從剛剛開始… 听晫 傻瓜…一定要說出來才懂嗎? 鬼怪 嗯!以後一定要說出來,別讓人困擾!要出去嗎?你想做什麼? 听晫 你會為我做嗎? 鬼怪 (期待著什麼) 不管什麼…你若是想要,我都會為你做到! 听晫 喝酒!酒…酒…幫我買酒!路邊攤、燒酒、雞胗…滿滿的浪漫! 鬼怪 … 听晫 (…?) 怎麼樣?那就走吧…朝著浪漫出發! (顯然听晫只是要他買酒讓他非常失望 XD) S#35. 路邊攤 (夜) 嘩啦嘩啦流出的燒酒倒滿了兩個酒杯… 沒幾個人的路邊攤…面前放著雞胗和燒酒、輕鬆地坐著的鬼怪和听晫… 听晫 (拿著燒酒杯) 來,像大人一樣乾杯吧! 鬼怪 (燒酒杯…鏘) 你還好吧?(邊說…听晫邊喝) 听晫 (一口喝乾) 啊…真是浪漫 (馬上喝乾) 啊…好苦!燒酒本來就這樣嗎? 鬼怪 沒有酒不是苦的,能感覺到不一樣,就代表真的長大了! 听晫 (很快地拿起酒杯往鬼怪地方向) 那再喝一杯,倒吧~要倒滿~ 鬼怪 (又倒滿了酒) 听晫 (又咕嚕咕嚕地喝了一杯) 喔…好甜 (不過現在) 噫…苦呀! 鬼怪 (就那麼看著可愛的听晫) (打架中略) /-1. 路邊攤外的街道 (夜) (打架中略) Cut to. 重新回來和听晫喝燒酒的鬼怪… 听晫 來…重新開始我們的浪漫吧,乾杯!(來…一口喝乾酒杯裡的酒) 鬼怪 還覺得很浪漫嗎? 听晫 (用力地點頭) 比剛剛更浪漫…昏黃的燈光、簡單的下酒菜、苦澀的燒酒、 (指著不良少年們倒下的位置) 悲壯的情緒!到處都是滿滿的浪漫…完美的! 鬼怪 還差一個就更完美了! 听晫 什麼? 鬼怪 (彎腰將自己的唇疊在听晫的唇上) 听晫 (拿起燒酒杯) ?!! (心臟咚咚跳個不停!雙頰漲紅!一陣心慌意亂) 鬼怪 初吻… 听晫 這才不是初吻,我的初吻是那次… 鬼怪 那時候的那個不算!這個才是初吻…(同時…緊緊抓住听晫顫抖的手) 傾盡真心誠意、輕柔而溫暖地再次吻了她的鬼怪… 像剛墜入情網的戀人般接吻了,相視而笑的鬼怪和听晫… (劇本裡雙方立場和劇中是對調的,劇本裡主動先提初吻的是鬼怪) S#40. 鬼怪家 / 餐廳 (早晨) (對話中略) 使者 為了尋找答案,就要靠近最接近答案的人! 鬼怪 (?) 說什麼呀? 使者 (用力地抓住放在自己手腕上的鬼怪的手,緊緊的抓住) 鬼怪 (瞬間站了起來…身上冒出青色火焰) 你是在做什麼?(手被抓著) 使者 果然從你身上什麼都看不到…只是覺得很溫暖! 鬼怪 (冒著火焰) 你知道使者和鬼怪十指交扣會怎樣嗎? 你會看到神暴怒的樣子!(轟隆轟隆) 使者 我吃飽了!(只問候了听晫) 鬼怪 (用另一隻手抓著被使者抓過的手) 這隻手怎麼辦?該怎麼辦才好? (但那隻手又被某人抓住…是听晫) 听晫 (抓起鬼怪的手…像是對待受傷的孩子般) 呼~消毒…這樣可以嗎? 那瞬間,呼~听晫的唇…連結到昨夜的吻,倏地掠過鬼怪的腦海! 瞬間漲紅了臉的鬼怪,抽回被听晫抓住的手… (胡思亂想心緒不寧的鬼怪 XDDD) 鬼怪 可…可以!消毒過了就…行了!沒關係的,別擔心…(眼睛不知道該看哪裡) 听晫 手被抓一下又不會怎樣…就像剛剛那樣! 鬼怪 (欸西) 你現在是站誰那邊? 听晫 當然是我們社長那邊!所以你要對得起這碗年糕湯,知道嗎? 鬼怪 你想做什麼? (欸西是韓國的髒話,大概是靠…北邊走的等級 XD) S#43. 鬼怪家 / 鬼怪房間 (夜) 穿著家居服的鬼怪,突然想到了什麼??!! /(5 集 Ending) 裡的听晫,那之中的听晫正在看項鍊… 該不會是那條項鍊吧?像是突然想到什麼一樣的鬼怪! >> 插入回憶畫面 (2 集 2 幕) 在手工藝飾品的攤子前站著的听晫,項鍊、戒指和手鐲等飾品閃爍著,很喜歡地伸手摸了 好幾次,不過因為沒錢買覺得可惜的听晫! / 回到現在 鬼怪 (啪!) 果然還是買了那個?為了去見那個什麼代表的嗎? (會變成事實嗎?!!!…在想著什麼的事…孤單地笑了) 那個…是我要買給她的啊 … S#47-2 鬼怪家 / 走廊 (日) 鬼怪孤單地獨自坐著,使者拿了幾瓶啤酒在鬼怪身邊坐下… 使者 有件事…我沒對你說,是關於看到 Sunny 前世的事… 鬼怪 不是說是秘密嗎… 使者 Sunny 好像是你妹妹轉世的… 鬼怪 是 Sunny?不是你嗎?? 使者 Sunny 前世的面容和你畫軸裡的女人的樣貌…是一樣的! 鬼怪 !!! (原本開玩笑的表情瞬間變得嚴肅) 使者 (看著鬼怪) 鬼怪 確定…嗎?你都看到什麼? 使者 我所看到的那個女人…站在皇宮的中央、穿著白色的衣服,身份看起來很高貴! 胸口中了箭…流著血倒下! 鬼怪 !!! (看著使者) 那些我都說過了,雖然沒說穿了白色的衣服! 中箭的事好像也沒說,其他的…你還有看到其他的嗎? 使者 坐在轎子上,因為看到某個人,於是笑了!透過窄小的窗門… 鬼怪 !!!! 使者 笑著問道…我今天漂亮嗎? 鬼怪 !!!! 使者 有一個聲音…回答了那女人的問題 (和鬼怪同時說) 很醜… 鬼怪 (茫然地) 很醜… 使者 !!! 鬼怪 … 使者 是你妹妹嗎?對吧? 鬼怪 沒錯! 使者 !!!!… 活了 900 年也沒能見一面的妹妹轉世成為 Sunny… 被衝擊籠罩的鬼怪和心情變得複雜的使者… 10 集 Ending!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.107.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1489424636.A.879.html
silviacsy5: 推~今天剛好重看到這一集,謝謝w大,辛苦了~03/14 01:42
queenie: 推推~辛苦惹03/14 01:44
Q311: W大的翻譯先推再看03/14 01:47
lib66940: 其實微服的王不好看啊…哪裡容光煥發,覺得蠻像太監的..03/14 01:49
lib66940: .03/14 01:49
cufoxfox: 一直覺得王跑去偷看王妃那幕很好笑03/14 02:14
janet0814: 推~w大必推,謝謝翻譯:)03/14 06:22
watase124: 你們不是超晚睡就是超早起欸 XDD03/14 07:22
blueo1d: 推推推,w大棒棒03/14 07:41
cat0203: 推推~W大棒棒棒+103/14 08:24
mv328: 謝謝W大03/14 08:33
diana840902: 推推!!!感謝翻譯\(^o^)/03/14 08:35
diana840902: 年糕湯那段好好笑XDDDDD 還有初吻那段莫名手腳蜷曲…03/14 08:36
鬼怪那句你會看到暴怒的神對比被听倬抓手不知所措的樣子很好笑 XD
diana840902: …>///<03/14 08:36
diana840902: 不過播出的版本比較可愛啦~~~03/14 08:36
diana840902: 微服的王…只能說古人審美觀可能和有些人不太一樣(?)03/14 08:37
diana840902: XDDD 還是反正金善就看臉啦~~03/14 08:37
金善本來就是看臉呀,你懷疑什麼 XDD
minilemon: 播出那段是高銀的點子,個人比較喜歡修改過的版本03/14 08:44
喜歡劇中版 +1 高銀無敵可愛~
auikeey: 推w大翻譯03/14 08:56
ZoraCheng: 謝謝w大,爬文也能重蕊的感覺好經濟好棒啊ww03/14 08:59
KYOUKA: 推推!想到金信徒步送嫁的理由就有點感傷QQ 03/14 09:43
個人非常喜歡金信送嫁這一段,他好疼妹妹!因為是長女的關係,看著都會覺得想要一個 這樣的哥哥,但真的有哥哥的同事表示,哥哥只會欺負她 XD
ifangho: 推03/14 10:03
trifoglio: 推!謝謝W大~03/14 10:10
bluecat5566: 小使說鬼怪的手很溫暖 哈哈哈哈哈哈03/14 10:19
darkdanger: 很喜歡金信送金善出嫁的這幕阿 還有他們兩個的鬥嘴,03/14 10:51
darkdanger: 很可愛!沖淡了一點悲傷氣息03/14 10:51
diana840902: 雖然這篇是第十集…不過剛看完第八想先提一個好奇的03/14 10:56
diana840902: 地方 >< 就是S21段好像是後來改成在S43段鬼怪和阿03/14 10:56
diana840902: 使在阻止事故後茶屋對話,不過S21段好像比播出還有多03/14 10:56
diana840902: 幾句台詞(?)03/14 10:56
diana840902: S43看到原本好像是阿使自己說到沒有上交遺漏者資料,03/14 10:58
diana840902: 別誤會只是19年資料難處理(原本似乎是要呼應第九集03/14 10:58
diana840902: 鬼怪叫阿使交遺漏者資料?)03/14 10:58
不要超前進度,我還沒看第 8 集啦~
lilittlee: 實在太喜歡抖腳的金信了,這個動作真的設定的很棒呀!03/14 12:26
lilittlee: 不管是年夜前還是躺床上好奇心總能勝過涵養那裡! 03/14 12:26
lovettkt: 謝謝w大翻譯03/14 12:39
KYOUKA: 雖然之前開玩笑說上將軍大人這一世怕妹妹,不過不論金善 03/14 12:43
a725kkk: 是w大~~~(蹭 03/14 12:43
KYOUKA: 做了甚麼選擇都尊重的金信,也讓人感覺到他的愧疚QQ 03/14 12:44
金信從為了大義 (先皇的遺詔) 把妹妹嫁給王黎開始就對她很愧疚,他唯一的慶幸大概是 妹妹至少是喜歡王黎的,只是可惜王黎最後還是聽了仲憲的話… ※ 編輯: watase124 (223.140.218.185), 03/14/2017 12:51:47
KYOUKA: 從送嫁時就可以感覺到...即使是這一世質問金善是不是仍想 03/14 12:54
KYOUKA: 保護王黎那裡,也很明顯出自於心疼啊QQQQQ 03/14 12:55
bluewhale210: 感謝w大~ 好劇本+演好演滿=溫暖坑底~ 03/14 13:34
ba392817: 謝謝w大 03/14 13:55
philby1112: 謝謝w大的翻譯 03/14 15:48
pppan: 鬼怪必推 03/14 16:06
imsiva: 謝謝你百忙之中! 03/14 16:06
mfkuo: 推~ 非常謝謝w大 03/14 16:15
Caridee1008: 初吻好可愛喔 03/14 16:33
grace520909: 雖然不是很喜歡中箭,但是送嫁可以看很多次... 03/14 17:04
watase124: 送嫁孔劉 所炫都演超好 03/14 17:51
jmeb: 鬼怪推~謝謝翻譯! 03/14 19:22
bluecat5566: 所炫戲份短短可是演得好好 03/14 19:45
EiryoWaga: 初戀那段改得真好,比劇本更好。小說不知道會怎麼寫 03/14 21:17
cat0203: 小說現在很害怕耶...那個 我想您....>''< 03/14 21:42
diana840902: 偏偏非得看中文不可...這時候都恨自己太晚學韓文@@ 03/14 21:44
watase124: 小說是按電視劇改寫的 所以不會和劇本一樣喔~我想您 03/14 21:49
watase124: 讓人很抖 XDD 03/14 21:49
cat0203: 應該去反映 不要硬用中文顯示出 敬語嗎? XDD 03/14 21:51
watase124: 龍八夷就讓我對台灣的翻譯囧很大一下了 XDD 03/14 21:57
grace520909: http://i.imgur.com/XkaEV3e.jpg 03/14 23:17
grace520909: http://i.imgur.com/7W1MdPS.jpg 03/14 23:17
diana840902: 好期待導演版~~~^^ 03/14 23:18
grace520909: 今天錄劇評~DVD預購要截止了,有荷包君想不開的可以 03/14 23:18
grace520909: 注意一下 03/14 23:18
diana840902: 龍八的翻譯是...劇的翻譯(? 03/14 23:18
diana840902: 荷包君想不開XDDDDDDDDDDD 03/14 23:19
diana840902: 不過真的,滿推薦收的...反正翻譯到時...應該有人會 03/14 23:19
diana840902: 生吧...各路大神...^^") 03/14 23:20
diana840902: (拖大家一起入坑的意思XDDDD) 03/14 23:20
grace520909: 龍八我棄了,不知道適不適合撿回來... 03/14 23:21
diana840902: 題材沒興趣所以沒想看XDDD 03/14 23:22
diana840902: 不過看完K2對編劇印象不太好啊... > < 03/14 23:22
diana840902: 還說龍八其實更慘(? 03/14 23:22
grace520909: k2就是看宋允兒呀~不過最近還是先把3866看完好了 03/14 23:23
diana840902: 發現K2和鬼怪,連著看剛好看到劇本寫得很隨便和極用 03/14 23:24
diana840902: 心的對比...XDDDD (我覺得) 03/14 23:24
diana840902: 編劇真的很重要..好編劇帶演員導演上天堂... 03/14 23:24
diana840902: K2編劇劇本寫的隨便,或許可以參考小池訪談...@@ 03/14 23:25
grace520909: 我剛剛才看完花郎...覺得花郎更慘烈XDD 03/14 23:25
diana840902: 花郎後面差了...真的可惜... 03/14 23:26
diana840902: 我還沒開來看完耶...XDDDD 03/14 23:26
watase124: 我說的翻譯是指劇名 龍八夷 台灣竟然把韓文助詞翻進去 03/14 23:27
diana840902: 不過花郎的編劇以前好像也是寫短篇兩集四集作品那種 03/14 23:27
diana840902: 喔喔 劇名... 上次有看一篇也提到耶...!! 03/14 23:27
grace520909: 驚!助詞...... 03/14 23:27
diana840902: 就本來很不懂劇名意思XDD 後來才知道夷是助詞... 03/14 23:28
watase124: 龍八我只看了 EP1 吧 不推 超不推 XDDD 03/14 23:28
diana840902: 還有"岬童夷" 03/14 23:28
diana840902: 英文其實只有"GapDong" 03/14 23:28
grace520909: 我家已經禁止再客廳re鬼怪了(QAQ,停在四刷 03/14 23:29
diana840902: 我都自己筆電開全螢幕XDDDD 03/14 23:29
diana840902: 也就只有手機和小筆電可看... 看鬼怪一定要最大螢幕 03/14 23:30
diana840902: 啊~~XDDDD 03/14 23:30
diana840902: 還要挖高畫質...(容量QQ) 03/14 23:30
grace520909: 不過慶幸家母收了寫真中字,那麼多"您"唉... 03/14 23:31
diana840902: "您"真的很煩...搞得很不熟一樣... 03/14 23:32
diana840902: 用了最有距離感的詞彙..@@ 03/14 23:32
diana840902: 小說真的 抖抖的 > < 03/14 23:33
watase124: 我很想您 感覺是在跟阿公 或是叔公等級的在講話才用 XD 03/14 23:33
diana840902: 大家都知道有900多歲年齡差 可是真的不要這樣... 03/14 23:34
grace520909: 之前韓網有神人提供uhd連結,但被發現刪了,只下了一 03/14 23:34
grace520909: 集多... 03/14 23:34
watase124: 那個龍八夷呀 就適應說它音譯也錯 因為連音會念 龍八哩 03/14 23:35
diana840902: 這樣翻好好笑XDDDDDD 03/14 23:36
grace520909: 我都安慰自己隔壁版年齡差更大... 03/14 23:36
watase124: 真的不知道是怎麼翻譯的 XDDDDD 03/14 23:36
grace520909: 翻譯真的是...唉,有些潤飾又太多了,直譯比較有味道 03/14 23:38
diana840902: 因為是口語說出的句子,覺得不用很拗口... 03/14 23:40
diana840902: grace大我們可以擊掌嗎~~ 我一直以為只有我這麼覺得 03/14 23:40
diana840902: QAQ 03/14 23:40
watase124: 其實你們會覺得走花路這種比較韓國的說法 需要意譯嗎? 03/14 23:45
grace520909: 我其實今天才把寫真中文版看完...剛剛才發現的哈哈 03/14 23:46
watase124: 這個純粹我個人好奇 若是沒有接觸太多韓國事物應該不懂 03/14 23:47
jetami: w大 我覺得還是需要 03/14 23:48
grace520909: 有些翻譯追求美,但太美那種我都覺得嗯... 03/14 23:48
grace520909: 潤飾太多反而沒有當下的感情了 03/14 23:48
jetami: 對小說是期待又怕受傷害XDD 03/14 23:49
watase124: 我個人是一半一半 有些太直譯我也看不懂 XD 03/14 23:50
grace520909: 寫真有的地方直譯我比較習慣...感覺小說真的蠻抖的 03/14 23:52
cat0203: 一下花路(韓國用法),一下又阿飄(台灣通俗) 03/14 23:53
diana840902: 寫真有些翻的不錯,有些真的就感覺略僵硬... 03/14 23:53
cat0203: 是怎樣,標準能統一一下嗎? 哈哈 03/14 23:54
diana840902: 貓大也有提到我覺得怪的點... 沒有統一... 03/14 23:54
diana840902: 敬語硬翻還有正名dokebi(韓國用法) 可是有些地方超 03/14 23:54
diana840902: 台式... 03/14 23:54
jetami: 翻譯怎麼了XDD不同人格在翻譯嗎? 03/14 23:55
diana840902: 既然想說阿飄比較通俗,那為何用語不通俗角度用"你" 03/14 23:55
diana840902: 而是硬用"您"呢? 03/14 23:56
jetami: 現在台灣出版社還有校對這個部門嗎? 03/14 23:56
cat0203: 花路這詞,我還真的不知道。還是韓星版的JYJ與SM和解新聞 03/14 23:56
cat0203: ,下面有人解釋才曉得 03/14 23:56
diana840902: 還有正名dokebi雖然說是因為知道了編劇意思不能視而 03/14 23:56
grace520909: 敬語硬翻(我都覺得是不是翻譯有在看韓劇版,認為敬語 03/14 23:56
grace520909: 細節很重要 03/14 23:56
diana840902: 不見,可是其實這超級不通俗啊~~ (或許真有人讀不懂 03/14 23:56
diana840902: 說到校對... 據說寫真書還有一個把"你"、"妳"弄錯的 03/14 23:58
watase124: 所以寫真書是翻花路嗎 XDDDD 03/14 23:58
diana840902: 地方呀...> < 03/14 23:58
cat0203: 推文doboki我笑歪XD,餓了 03/14 23:58
watase124: 這譯者能前後統一一下嗎 要不都意譯 要不就都直譯 XD 03/14 23:59
diana840902: 或許讀起來協調一點,就不太覺得怪異... 03/15 00:00
jetami: 所以才說是不是不同人格出現,怎麼可以前後不一成這樣 03/15 00:00
diana840902: 全部用"您",當成就是極忠實於韓語原本樣貌等等了.. 03/15 00:01
diana840902: 假如說前後都協調 03/15 00:01
jetami: 來去直接問印刻他們有沒有校對XDD 03/15 00:02
cat0203: 寫真就算了,字少重要再圖。小說要是這樣真的,囧 03/15 00:02
cat0203: 至少在看台灣小說都不會有這麼怪的差異 03/15 00:03
diana840902: 所以突然寧可他們小說晚點出...多校對幾次吧... 03/15 00:03
diana840902: 寫真這樣感覺算有點趕(?) 三月出中文,距離韓文出版 03/15 00:04
diana840902: 有一個月嗎(?) 03/15 00:04
grace520909: 寫真沒有花路那段啦,是舉這篇劇本翻譯直譯花路還是 03/15 00:04
grace520909: 意譯的例子 03/15 00:04
diana840902: 雖然說其實字不多 03/15 00:04
grace520909: 但是寫真阿飄和您,我也是唉... 03/15 00:05
diana840902: 不過花路要是我會憑中文直接猜是指"美好幸福之路"的 03/15 00:05
diana840902: 意思耶... 總之會往正面想,再繞彎就是收到祝福幸福 03/15 00:06
cat0203: 我只想到日本的花見小路XDDDDD 03/15 00:07
diana840902: 大概從上下文猜... 不過這就僅限於自己讀心裡理解.. 03/15 00:07
cat0203: 以為花街什麼之類的,噗 03/15 00:07
diana840902: (平常都一直要看原文書 沒這技能會查字典查到死..) 03/15 00:08
補了個「走花路」的解釋給大家~有興趣的拉到最上面去看吧! ※ 編輯: watase124 (114.32.107.52), 03/15/2017 00:20:09
diana840902: 但是比起花路,其實我突然想到的詞是"黑洞",綜藝很 03/15 00:17
diana840902: 常用這個詞形容很認真投入但最後總是失敗的那種人( 03/15 00:17
diana840902: 類似吧),但是這個要直譯還是意譯就很難…RM印象有 03/15 00:17
diana840902: 看過比較早版本有意譯,但後來才感覺意思不太準…後 03/15 00:17
diana840902: 來看到的就都直接說黑洞了(然後換旁人一直問什麼意 03/15 00:17
diana840902: 思) 03/15 00:17
watase124: 黑洞本來是方言 不過用多了接受度就變高了 語言是活的 03/15 00:29
yogami: 這集好好看 03/15 11:18
soya14: 好喜歡這系列文,感覺又再回文一次! 03/15 23:18