推 raininglight: 「不是只是那樣(普通)的人,而是讓他成為了不起的 02/14 14:09
推 chienleelcc: 是英文的翻譯和韓文本意比較相同哦~ 02/14 14:10
→ raininglight: 人」韓文原文兩句話直翻是這樣,中文翻譯的意思比較 02/14 14:10
→ raininglight: 接近 02/14 14:10
推 chienleelcc: 發現我和r大的解讀不同! 02/14 14:12
推 raininglight: 不過我覺得中文英文其實都算對XD 02/14 14:12
→ belowly: 謝謝樓上兩位朋友! 02/14 14:13
→ raininglight: 只是這句話是從以瑞的角度出發講的,所以比較偏向她 02/14 14:13
→ raininglight: 下定決心要讓世路成為了不起的人的意志 02/14 14:14
推 ppaul456: 在她眼裡,大部分人連普通人都不如 02/14 14:15
推 raininglight: 有一點不管你是不是反正我決定要這樣做的感覺哈 02/14 14:16
→ belowly: 我的解讀是He is not just xxx, 通常會有轉折,可以更好 02/14 14:20
→ belowly: 或更壞,但以那段來說,我覺得後面(女主的認知)接的應 02/14 14:20
→ belowly: 該是他不一個普通人,而且她還要讓他更耀眼。這個跟中文 02/14 14:20
→ belowly: 的解讀有些落差,不過我也不打算糾結了,反正這部目前真 02/14 14:20
→ belowly: 好看,推薦! 02/14 14:20
推 will83tw1: 我覺得r大的中文翻譯最正確XDD 這句話應該沒有女主認為 02/14 16:37
推 will83tw1: 他現在是普通人的意思 而是表達意願她會把男主變成並不 02/14 16:37
推 will83tw1: 普通 而是一個厲害的人 02/14 16:37
推 will83tw1: 但翻譯到各國語言本來就會有些許落差 別在意~ 02/14 16:37
推 leione: 今天終於有新進度可以看! 02/14 16:38
推 job199284: 感謝樓上版友的分析討論 不然我原本也好困惑 02/14 16:57
推 DEMO123: 哈哈哈 今天又可以看了 02/14 17:12
推 Kdurantgg: 等到受不了 昨天放假晚上覺得很空虛 期待今天劇情 02/14 18:15
推 miiac: 謝謝這篇 02/14 20:23
推 nht: 這部好看~~ 02/14 20:54