推 michelle0510: 推你是我的春天!真的很好看,雖然劇集步調有一點點 07/27 17:35
→ michelle0510: 緩慢XD但是劇情毫不冷場,每次看都很期待接下來的發07/27 17:35
→ michelle0510: 展~話說因為每一位人物的介紹細緻的像在看短文XDDD07/27 17:35
→ michelle0510: 所以不知道維基百科要怎麼寫簡介,怕會爆雷哈哈哈07/27 17:35
→ michelle0510: 哈哈07/27 17:35
M大一說,我才發現官網的人物介紹很仔細啊,所以tvN是有信心到完全
不考慮暴雷的問題嗎?有點驚訝! XD
推 morsin74: n大追的我都在追啊!同推春天~簡直是本金句集合錄07/27 17:39
→ morsin74: 筆記那個男人的記憶法!XD07/27 17:40
→ raininglight: 版上LIVE文跟w大人物情報補充文人設非常的詳細喔 07/27 18:05
→ raininglight: 基本上人物介紹會那樣寫表示這些只是背景但不影響劇07/27 18:06
→ raininglight: 情發展(沒寫出來的還是很多)07/27 18:07
謝謝rain大,我剛剛把它仔細看完了一遍!!
推 madeforlife: 不是冷導是泠導喔 音同零07/27 18:15
泠泠七弦的泠,真的沒注意到!罰寫三次泠泠泠
已更正,這是編劇給的漢字名對嗎
推 raininglight: 劇中還沒漢字出現過,合理懷疑出自NF冷僻字大字典XD07/27 19:23
謝rain大,我本想可別又沒注意到原就是編劇給的漢字名,但泠導的醫生桌牌上
只見韓文名,無從瞭解。如果又是NF自己的僻字,那我可真是一直對它的選名
邏輯無法習慣啊!
推 tcchenk: 原來是泠我一直打錯字07/27 19:27
這下才發現自己疫情期間大量盯著3C
視力退化很嚴重,樓上大沒講一連,竟然看了六集多一點都沒發現XD
推 sofa89: 春天這部最奇怪的名字翻譯我絕對要投美爛一票,我真的不想07/27 19:34
→ sofa89: 打這個名字07/27 19:34
→ sofa89: 冷僻字我可以接受,但字的選擇太奇怪就不行,人家說人如其07/27 19:35
→ sofa89: 名,翻譯的名字太神奇也很影響感覺07/27 19:35
美爛..... XD (我沒注意到)
編劇賜名的狀況除外,我比較喜歡平台取名
傾向取中性意義的名字,因為
對我而言,取名確實會影響對人的感覺,當然前提是
在編劇並沒特別給角色漢名的情況之下,比起泠導,翻英道
音譯的翻法,我感覺比較自然。
畢竟泠導人不清冷,多情也沒到處放電,名字一開始多少會局限對角色的感覺。
只是我的感覺而已,有的人可能完全不受影響。
推 antiquer: 韓文的多情跟中文的多情意思不一樣 但NF名字選字如果不07/27 20:21
→ antiquer: 是韓方給的意思 那真的蠻奇怪的07/27 20:21
韓文外行舉手發文:韓文多情何解?
假如編劇沒給漢字名,應該也就不會特別要求別的國家怎麼處理名字吧?!(猜)
→ sofa89: 韓文的多情比較像是親切體貼人好之類的意思07/27 21:04
→ sofa89: 但名字常常是音譯,多情這翻譯還滿一般的,我倒是沒意見07/27 21:05
→ sofa89: 美爛我每次都會想到北爛,然後就會在心裡跟多情媽道歉一次07/27 21:06
推 shau7276: 翻成美蘭會比較親切07/27 21:20
→ sofa89: 補充一下,我剛剛查韓文字典,韓文多情的漢字也是寫多情07/27 21:22
推 watase124: 韓文多情就溫柔親切的意思07/27 21:37
→ watase124: 這部的每個人物背景故事都跟短文一樣豐富 可以看我之前07/27 21:38
→ watase124: 翻譯的人設介紹喔07/27 21:38
有的,感謝w大,本來先去官網看電腦隨機亂翻譯
剛剛詳細的把版大細緻的翻譯看完了,感謝啊!
第一次看到有劇把每個人物背景事先寫那麼仔細給觀眾看
還是我少見多怪!XD
官網寫這麼詳細,似乎沒劇透,
可我還是覺得這樣多少是透了一點....
推 shau7276: 我喜歡記憶法跟這齣的共同原因 1.全員智/情商在線07/27 22:05
→ shau7276: 2.角色人設跟應對合理(懸疑部分先擺一旁) 3.主配角演技07/27 22:06
→ shau7276: 在線 4.配角出場時間不多但是都很有存在感 5.主線劇情07/27 22:08
→ shau7276: 推展穩定 07/27 22:09
記憶法我也是真的很喜歡,剛開始看的時候沒有抱多大期望,
但是劇情很吸引人~不過直到看了春天才有了被金東旭圈粉的感覺 :)
※ 編輯: n25 (1.160.16.78 臺灣), 07/28/2021 07:21:22
推 kelly7408: 這部真沒有一個無用的角色!金句2.3特別有感,當下看得07/28 07:31
→ kelly7408: 心好糾結。07/28 07:31
推 morsin74: 推綠葉演員,也常被副線吸引,多情媽跟泠導講電話,還07/28 08:48
→ morsin74: 有刑警們跟泠導的線,好愛看啊!ps.NF譯名常需要google07/28 08:48
→ morsin74: 也覺得很麻煩T T.連維基都沒看,純想看演員,ep2結尾就07/28 08:48
→ morsin74: 嚇到。XD07/28 08:48
嚇到+1 哈哈
推 ph777: 這部很好看但收視沒有預期中的好、希望最後兇手只有長髮男 07/28 10:50
→ ph777: 一個 雙胞胎只是為了幫要回國的兄弟醫生所以承擔一切07/28 10:50
希望兄弟倆都是好人,但這樣蔡浚好委屈啊!為甚麼跳下來實在很好奇…好可惜,韓國收
視一般,這麼優質的劇情跟演員,希望會漸入佳境。
後來發現每個國家的觀眾有時候喜好也不大一樣,譬如永遠的君王韓國口碑開高走低,一
路下滑,但是在NF排名居高不下!似乎台灣觀眾普遍還挺喜歡!
推 abstract1717: 推這部 台詞寫得很細膩,主角們的口頭禪也都超可愛07/28 11:56
泠導一天到晚喊「糟糕」秋攏
得好笑XD
推 change1983: 超愛這部,推推07/28 13:05
推 antiquer: 韓文名漢字父母取得時候 通常會給意思 例如孝順的孝 寶07/28 13:23
→ antiquer: 貝的珍 所以是孝珍 但NF很多譯名真的猜不出來他想幹嘛07/28 13:23
→ antiquer: ....07/28 13:23
→ antiquer: 回到本戲 這部真的沒有一看就蠢的劇情 行為合理 雖然步07/28 13:25
→ antiquer: 調慢但看起來真的超舒服的 ! 07/28 13:25
慢的時候品味台詞,有時候又突然畫風轉得讓人一陣緊張不安!
NF自創取名法有時候我實在滿肚子問號?美「爛」是什麼創意來源好想問問。(樓上大沒
提之前,這翻法我本來還沒注意到XD)
推 zodiac733: 推 雖然步調慢但懸疑跟愛情兼顧的好好07/28 13:53
→ zodiac733: (雖然我總是落後兩集沒辦法追live XD)07/28 13:53
我都落後1集XD
推 jerryat: 大推你是我的春天,很療癒人心! 07/28 16:44
推 berder: 大推 甜蜜歡笑懸疑兼具 時不時還有療(戳)癒(中)心(痛)靈(07/28 19:21
→ berder: 點)的金句出現07/28 19:21
真的太喜歡編劇的台詞,語言精密度高,但又不失生活化,好厲害!
推 beauring: 這部真的好看07/28 19:39
推 kachiangce: 韓網評好像多數覺得步調太慢,但我每個禮拜跟著追覺 07/29 15:54
→ kachiangce: 得還OK~不過總是斷在精彩的地方讓人心很癢就是了XDD 07/29 15:54
→ kachiangce: (好想養肥再看但忍不住啊QQ)主要是演員們真的很有 07/29 15:54
→ kachiangce: 魅力,太喜歡東旭跟玄振了所以無腦追也可以(誤 07/29 15:54
不能忍,忍多了會憋出病XD
推 kids713: 推~也同時追機醫和這部!懸疑線和愛情生活線都很好看 07/29 22:09
沒錯,再加上惡魔法官,最近的追劇生活,完美XD
推 ILTeppei: 我是被這部的東旭圈粉後才回去看那個男人的記憶法 07/31 08:00
→ ILTeppei: 覺得東旭這部 07/31 08:00
→ ILTeppei: 比較瘦 講話又幽默 更帥 XD 07/31 08:00
同感這部更有魅力,可能為了要飾演健康不是太好的角色,
感覺清減了些!更帥!
※ 編輯: n25 (1.162.215.74 臺灣), 08/04/2021 14:38:26
推 imurra549j: 反而比較喜歡金東旭《那個男人的記憶法》的人設、造 03/04 00:11
→ imurra549j: 型和CP感 03/04 00:11
→ imurra549j: 這部步調實在慢過頭,而且男女主角怎麼看怎麼尷尬 03/04 00:11
→ imurra549j: 徐玄振喜感整個倒退,超懷念變身情人的韓世界! 03/04 00:11
→ imurra549j: 覺得導演有問題 03/04 00:11
我倒是覺得看完確實評價低了,倒不是因為演員,而是尹博那條線我本來很期待
雙胞胎的設定,前面性格也很突出,最後變成廢線,因為編劇沒能力駕馭雙線
所以整體看完的結論是:那個男人的記憶法優,最近豬玀之王也不錯。
※ 編輯: n25 (1.160.26.133 臺灣), 04/17/2022 12:07:15