看板 KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
衣袖紅鑲邊寫真書開箱暨專訪 這次〈衣袖紅鑲邊〉寫真書的出版真的多災多難又超級複雜。最早的首版,臺詞有誤植情 況、使用劇本版臺詞導致與正式播出的版本不同、裝訂不對稱、原採用紙質磅數不夠、印 刷品質不佳,圖面有白點和墨漬等等災情,從以前到現在買過不少書,第一次見識到如此 錯誤百出的情況。而在韓國粉絲的強力要求下,出版社做出召回原書、重新印製的決定。 首版寫真書真的是集糟糕之大成,或許因為比較心理,重製版不管畫質、還是印刷都是上 乘之作,手邊還有之前買的〈鬼怪〉和〈七日的王妃〉寫真書,那個畫質簡直是天差地別 的程度,其中〈鬼怪〉寫真書網點超級明顯,而〈七日的王妃〉則是有種霧面朦朧感,整 個看起來就糊糊的。重製版〈衣袖紅鑲邊〉寫真書真的印的很好,錯誤百出的出版社本來 不想稱讚它,但這重製版品質真的沒話說,希望下次別再因為急著上架而忽略品質。 *** 以下是寫真書介紹 *** 電視劇企劃意圖 ……… p005 祘和德任的設定 ……… p006 祘和德任的故事 ……… p010 拍攝現場的故事 ……… p270 俊昊&世榮專訪 ……… p302 電視劇手繪分鏡 ……… p312 電視劇製作團隊 ……… p318 *** 以下是幾張劇中照 *** https://i.imgur.com/NchVHOV.png
https://i.imgur.com/YdAeXtu.png
https://i.imgur.com/d84CY2c.png
https://i.imgur.com/QSaDXWl.png
https://i.imgur.com/KWz4ry5.png
*** 以下是幾張花絮照 *** https://i.imgur.com/V2hkMIt.png
https://i.imgur.com/bY72Nyx.png
https://i.imgur.com/PQKwqx6.png
https://i.imgur.com/wIfwSxt.png
https://i.imgur.com/oTLxoi5.png
本文禁止任何形式轉載、擷取 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1650709722.A.B1A.html
huiminyu: 我只看得懂俊昊和世榮的名字 04/23 18:30
huiminyu: 推w大翻譯文 04/23 18:31
看不懂韓文沒關係,幫大家翻譯好了 XDDD
nienieyo: 推! 04/23 18:35
hitrista: 感謝w大的分享及翻譯~ 04/23 18:57
fung0520: 推推!感謝分享! 04/23 19:03
sodavoxyi: 世榮的字好漂亮 感謝分享 04/23 19:12
raininglight: 世榮字好漂亮!推翻譯辛苦了 04/23 19:14
watase124: 世榮的字真的很漂亮 俊昊的字一度讓我辨識困難 XDDD 04/23 19:16
yuanyuan1027: 推!翻譯辛苦了♡世榮字真的很好看耶~ 04/23 19:21
diamondsmind: 謝謝w大的翻譯~~~~~~ 04/23 19:28
nikang: 謝謝w大的翻譯~ 04/23 19:42
Sabine0127: 感謝w大翻譯~~ 04/23 20:03
zzchihzz: 世榮字很美 04/23 20:04
carolineLie: 感謝w大翻譯!本來餘韻有點消散了,看完訪談又再度陷 04/23 20:08
carolineLie: 入XD 04/23 20:08
yu1989: 感謝翻譯 看完又想再去刷一次衣袖了QQ 04/23 20:13
tcchenk: 推w大感謝翻譯辛苦了要翻這麼多內容 04/23 20:19
evapri0222: 謝謝翻譯~ 04/23 20:25
ereirred: 推w大辛苦翻譯分享!! 04/23 20:30
Cirton: 謝謝w大翻譯~ 04/23 20:53
tzupon: 推推 感謝翻譯~ 04/23 21:18
watase124: 感謝大家不嫌棄我一直發衣袖文 XDDDD 04/23 21:42
pongding: 推推~感謝翻譯 04/23 23:03
leehomeileen: 推,愛死衣袖了,好希望俊昊能得獎 04/23 23:26
MeiLoveEason: 感謝翻譯跟分享 04/23 23:39
yuelmo: 感謝翻譯分享~~ 04/24 03:21
winnie816061: 謝謝w大分享與翻譯~ 04/24 10:08
coralforest: 謝謝w大翻譯!!!難得的好劇不管你發多少衣袖文或 04/24 10:28
coralforest: 相關編導演員工作團隊的文都會支持的~ \^_^/ 04/24 10:28
nocrazim8205: 謝謝w大,每次看到大家的衣袖分析文,都讓我又再回 04/24 10:31
nocrazim8205: 想一次衣袖!可惡,好想趕快拿回我的電腦 04/24 10:31
watase124: 想看韓文台詞可以看我部落格 我就不再另外發文了 04/24 10:39
darama: 世榮的字好整齊 04/24 12:54
coralforest: 點了w大的部落格連結 ,直接先跑去看第5集最後的臺 04/24 17:02
coralforest: 詞^^ 好享受唷!能看到中韓同步的臺詞整理!感謝翻 04/24 17:02
coralforest: 譯及彙整~:)) 04/24 17:02
watase124: 就是要這樣使用 很愛看韓文台詞 所以才買韓文劇本 04/24 17:52
ruby0830: 看了照片想起劇情眼眶又泛淚,天啊 04/24 18:15
yunmini: 謝謝w大~至今都還一直沈浸在衣袖中!希望百想能再帶給 04/24 20:11
yunmini: 衣袖演員及工作人員們好消息! 04/24 20:11
watase124: 我也是有私心 但入圍就是肯定 大家都很優秀 衣袖這次 04/24 21:07
watase124: 代表了電視台的自尊心 希望能得到評審們的欽賴 04/24 21:07
yayav6: 感謝W大翻譯 不然都只能看圖 還好有W大對衣袖不滅的熱情 04/24 21:29
yayav6: 讓更多人認識衣袖這部好作品 04/24 21:29
watase124: 也是因為一直有資訊冒出來啦 默默的劇中都要四個月了 04/24 22:11
watase124: 我自己也還沉在裡面 XDDDD 04/24 22:11
laversten: 推推 04/25 03:07
willow: 推 感謝翻譯 05/08 14:42
※ 編輯: watase124 (220.133.8.40 臺灣), 05/27/2022 20:48:28