看板 KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
剛追完 殺人者的難堪 男主角怡盪 讓我想到一個人 小時候有一本漫畫就叫鹹蛋超人 裡面有各式各樣的超人 男主角就是鹹蛋超人 他沒有什麼特別的專長 他唯一的能力就是「幸運值」點滿 感覺怡盪真的也是幸運值點滿的殺人者 整片冥冥之中都有人幫他 滿奇妙的一部片 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.10.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1707871497.A.4F1.html ※ 編輯: fawangching (101.8.10.97 臺灣), 02/14/2024 08:54:16 ※ 編輯: fawangching (101.8.10.97 臺灣), 02/14/2024 08:54:30
bluehttp: 他殺的居然都是垃圾,這運氣值爆表 02/14 09:52
ssj1988: 換個角度隨便殺都能殺到垃圾治安是多差xdd 02/14 11:23
Lamu: 他沒有隨便殺,每天在外面晃來晃去,大約每兩個月可以擦肩 02/14 14:46
Lamu: 而過一個人渣然後殺掉 02/14 14:46
twinschoi: 那叫幸運超人 你記錯了 02/14 14:50
sweizhe: 應該也不算幸運,一開始就被羅賓看上了,所以殺人之後都 02/14 15:03
sweizhe: 有羅賓幫忙收尾湮滅證據才沒事 02/14 15:04
ys1995: 殺前兩個的的確是證據前兩個是幸運沒錯,證據都被狗弄沒 02/14 15:19
ys1995: 了 02/14 15:19
ys1995: *殺前兩個是幸運沒錯 02/14 15:20
kuso2005: 前兩個真的幸運啊 好奇問 如果狗沒舔掉 羅賓知道要處理 02/14 17:22
kuso2005: 嗎? 02/14 17:22
Einstein5566: 那隻狗是滅證專家 02/14 19:33
sumo3310: NF 到底什麼鳥翻譯...翻李誕不行嗎...怡蕩是三小... 02/14 22:11
Howardyu: 譯者有說明 怡蕩是原著的設定 那角色真的姓怡 02/14 22:23
Howardyu: https://i.imgur.com/gqFPJNq.jpg 02/14 22:26
sumo3310: 維基叫李蕩,身份證叫李宕 02/14 22:35
raininglight: namu維基上有標註原著裡這個名字的漢字,所以譯者是 02/15 00:13
raininglight: 跟著原著的. 02/15 00:13
raininglight: https://namu.wiki/w/%EC%9D%B4%ED%83%95#fn-1 02/15 00:14
raininglight: https://namu.wiki/w/%EC%9D%B4%ED%83%95 02/15 00:14
EasyIsBeauty: 你說的應該是幸運超人 02/15 00:43
yt111: 怡蕩的設定跟美劇全能偵探社的角色Bart基本可以說一樣 是 02/15 07:31
yt111: 一部很有趣的美劇 也可以看一下 02/15 07:31
zzauber: netflix有上架:全能偵探社,片名是〔德克的全方位偵探 02/15 12:16
zzauber: 事務所〕 02/15 12:16
eureka: 如果這樣的戲就看不懂,以後看到這個翻譯的作品品質我會存 02/15 22:24
eureka: 疑 02/15 22:24
GGYEB: 我一開始聽成淫蕩 02/15 23:37
sojiaa: 我想到的是布魯斯威利 02/16 06:22
opmina: 只要出現奇怪的譯名通常都是韓方指定的漢字 02/16 15:44
raininglight: 譯者也只是表達自己的心得,上綱到作品品質也太過了 02/16 16:33
dreamxxx: 樓上,那是在說如果這樣的戲譯者都看不懂 ,會讓他擔心 02/17 03:00
dreamxxx: 這個譯者之後翻譯的作品吧 02/17 03:00
dreamxxx: 雖然這部戲我是沒有看出翻譯哪裡有特別奇怪 但可以理 02/17 03:03
dreamxxx: 解當譯者自己說看不懂劇的時候 會讓觀眾懷疑那他的翻 02/17 03:03
dreamxxx: 譯是不是真的確切 02/17 03:03
dreamxxx: 不過單純講譯者那篇文 我覺得他是台詞理解很充分(翻譯 02/17 03:05
dreamxxx: 沒問題)只是單純沒有get到這部劇想表達什麼東西啦 02/17 03:05
rrgfe: 幸運超人好看喔 02/17 10:31
raininglight: dream大我知道那句話的意思,但我就是覺得「就看不 02/17 12:17
raininglight: 懂」跟翻譯的作品品質之間為什麼會有關聯? 02/17 12:18
raininglight: 然後因為譯者說明那個截圖是我截的,本意是提供給大 02/17 12:19
raininglight: 家看劇的一些資料提供,在沒有前後脈絡的情況下變成 02/17 12:20
raininglight: 好像是在議論譯者個人,會讓我覺得對譯者很抱歉 02/17 12:21
zxcv40711: 我還以為你說長得像三元 02/17 13:08
rgo: 這劇裡還有另個運氣爆的"難堪小伙伴警察 門炸不死 從樓上丟下 02/20 11:48
rgo: 來也摔不死 02/20 11:48
essendo: 對!勇才也是不死之身XDDD 02/20 23:59
coco652: 看完覺得勇才也是幸運爆棚+1 XDD看他感覺都只有輕傷太扯 02/22 21:38
hdw: 是幸運超人嗎??我記得真的叫鹹蛋超人阿@@~~ 02/29 20:32
cashko: 不知為啥身份證又不同字 03/03 06:57